Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Lass from the Low Countree
Das Mädchen aus dem Tiefland
Oh,
he
was
a
Lord
of
high
de
gree,
Oh,
er
war
ein
Herr
von
hohem
Stand,
And
she
was
a
lass
from
the
Low
Und
sie
war
ein
Mädchen
aus
dem
Tiefland,
Countree,
But
she
loved
his
lordship
so
tenderly!
Doch
sie
liebte
ihren
Herrn
so
zärtlich!
Oh,
sorrow,
sing
sorrow!
Oh,
Kummer,
sing
Kummer!
Now
she
sleeps
in
the
valley
where
the
would
flowers
Nun
schläft
sie
im
Tal,
wo
die
Wildblumen
nicken,
Nod,
And
no
one
knows
she
loved
him
but
herself
and
God.
Und
niemand
weiß,
dass
sie
ihn
liebte,
außer
ihr
selbst
und
Gott.
One
morn,
when
the
sun
was
on
the
mead,
Eines
Morgens,
als
die
Sonne
auf
der
Wiese
stand,
He
passed
by
her
door
on
a
milk-white
steed;
Ritt
er
auf
einem
Schimmel
an
ihrer
Tür
vorbei;
She
smiled
and
she
spoke,
but
he
paid
no
heed.
Sie
lächelte
und
sprach,
doch
er
achtete
nicht
darauf.
Oh,
sorrow,
sing
sorrow!
Oh,
Kummer,
sing
Kummer!
Now
she
sleeps
in
the
valley
where
the
wild
flowers
Nun
schläft
sie
im
Tal,
wo
die
Wildblumen
nicken,
Nod,
And
no
one
knows
she
loved
him
but
herself
and
God.
Und
niemand
weiß,
dass
sie
ihn
liebte,
außer
ihr
selbst
und
Gott.
If
you
be
a
lass
from
the
Low
Countree,
Wenn
du
ein
Mädchen
aus
dem
Tiefland
bist,
Don't
love
of
no
lord
of
high
de
Liebe
keinen
Herrn
von
hohem
Stand;
Gree;
They
hain't
got
a
heart
for
sympathy.
Sie
haben
kein
Herz
für
Mitgefühl.
Oh,
sorrow,
sing
sorrow!
Oh,
Kummer,
sing
Kummer!
Now
she
sleeps
in
the
valley
where
the
wild
flowers
Nun
schläft
sie
im
Tal,
wo
die
Wildblumen
nicken,
Nod,
And
no
one
knows
she
loved
him
but
herself
and
God.
Und
niemand
weiß,
dass
sie
ihn
liebte,
außer
ihr
selbst
und
Gott.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): J.j. Niles
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.