Paroles et traduction John Jacob Niles - The Roving Gambler
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Roving Gambler
Бродячий Игрок
I
am
a
rovin'
gambler,
Я
бродячий
игрок,
I've
been
in
many
a
town.
Побывал
я
во
многих
городах.
Where-e'er
I
see
a
pack
of
cards,
Где
бы
я
ни
увидел
колоду
карт,
I
lay
my
money
down.
Я
выкладываю
свои
деньги.
With
a
click
clack
oh
and
a
high
johnny
ho,
Со
стуком
костей
и
звонким
"хой!",
I
lay
my
money
down.
Я
выкладываю
свои
деньги.
I
hadn't
been
a
packet
man
Не
прошло
и
трёх
недель,
Many
more
weeks
that
three,
Как
я
повстречал
красотку
из
Сент-Луиса,
When
I
fell
in
love
with
the
St.
Louis
girl
И
влюбился
в
неё
без
памяти,
And
she
in
love
with
me.
А
она
в
меня.
With
a
click
clack
oh
and
a
high
johnny
ho,
Со
стуком
костей
и
звонким
"хой!",
And
she
in
love
with
me.
А
она
в
меня.
We
went
in
the
back
parlor,
Мы
прошли
в
заднюю
комнату,
She
cooled
me
with
her
fan,
Она
обмахивала
меня
веером,
And
she
whispered
soft
in
her
mother's
ear,
И
шепнула
тихонько
на
ухо
матери:
"I
love
my
gamblin'
man,
"Я
люблю
моего
игрока,
With
a
click
clack
oh
and
a
high
johnny
ho,
Со
стуком
костей
и
звонким
"хой!",
I
love
my
gamblin'
man."
Я
люблю
моего
игрока."
"Oh
daughter
dear,
dear
daughter,
"О,
дочка,
милая
дочка,
How
could
you
do
me
so,
Как
ты
могла
так
поступить,
To
leaveyou
dear
old
mother-er,
Покинуть
свою
старую
мать,
And
with
this
gambler
go?
И
уйти
с
этим
игроком?
With
a
click
clack
oh
and
a
high
Johnny
ho,
Со
стуком
костей
и
звонким
"хой!",
And
with
thie
gambler
go?"
И
уйти
с
этим
игроком?"
"'Tis
true
I
love
you
dearly,
"Правда,
я
люблю
тебя
крепко,
'Tis
true
I
love
you
well,
Правда,
я
люблю
тебя
очень,
But
the
love
I
have
for
the
gamblin'
man
Но
мою
любовь
к
игроку
No
human
tongue
can
tell.
Не
выразить
словами.
With
a
click
clack
oh
and
a
high
Johnny
ho,
Со
стуком
костей
и
звонким
"хой!",
No
human
tongue
can
tell."
Не
выразить
словами."
She
picked
up
her
satchel
Она
взяла
свой
саквояж
And
she
did
leave
her
home,
И
покинула
свой
дом,
And
on
the
steamer
"Morning
star"
И
на
пароходе
"Утренняя
звезда"
The
two
of
them
did
roam.
Они
вдвоем
отправились
в
путь.
With
a
click
clack
oh
and
a
high
Johnny
ho,
Со
стуком
костей
и
звонким
"хой!",
The
two
of
them
did
roam.
Они
вдвоем
отправились
в
путь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): J. Niles
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.