Paroles et traduction John Kirby - Rose Room
I
want
to
take
you
to
a
little
room
Я
хочу
отвести
тебя
в
маленькую
комнату,
A
little
room
where
all
the
roses
bloom
Маленькую
комнату,
где
цветут
все
розы.
I
want
to
lead
you
into
Nature's
hall
Я
хочу
привести
тебя
в
чертог
природы,
Where
ev'ry
year
the
roses
give
a
ball
Где
каждый
год
розы
устраивают
бал.
They
have
an
orchestra
up
in
the
trees
У
них
есть
оркестр
на
деревьях,
For
their
musicians
are
the
birds
and
bees
Ведь
их
музыканты
- птицы
и
пчелы,
And
they
will
sing
us
a
song
И
они
споют
нам
песню,
As
we
are
strolling
along
Пока
мы
будем
прогуливаться.
In
sunny
Roseland,
where
summer
breezes
are
playing
В
солнечной
Розовой
стране,
где
играют
летние
бризы,
Where
the
honey
bees
are
"A-Maying"
Где
медоносные
пчелы
"Майят",
There
all
the
roses
are
swaying
Там
все
розы
качаются,
Dancing
while
the
meadow
brook
flows
Танцуя,
пока
течет
ручей,
The
moon
when
shining
is
more
than
ever
designing
Луна,
когда
светит,
как
никогда
коварна,
For
'tis
ever
then
I
am
pining
Ибо
именно
тогда
я
тоскую,
Pining
to
be
sweetly
reclining
Тоскую
сладко
возлежать
Somewhere
in
Roseland
Где-нибудь
в
Розовой
стране
Beside
a
beautiful
rose
Рядом
с
прекрасной
розой.
The
ball
is
over
and
tulips
meet
Бал
окончен,
и
тюльпаны
встречаются,
Their
little
kisses
are
so
short
and
sweet
Их
маленькие
поцелуи
такие
короткие
и
сладкие,
The
lilies
nod
to
the
forget-me-nots
Лилии
кивают
незабудкам,
When
they're
departing
in
their
flower
pots
Когда
они
расходятся
по
своим
цветочным
горшкам,
But
all
the
roses
with
their
spirits
high
Но
все
розы
с
их
возвышенными
душами
Remain
to
love
until
they
droop
and
die
Продолжают
любить,
пока
не
завянут
и
не
умрут.
And
dear,
why
shouldn't
it
be
И
дорогая,
почему
бы
и
нет,
Just
so
with
you
and
with
me
Чтобы
так
было
с
тобой
и
со
мной?
In
sunny
Roseland,
where
summer
breezes
are
playing
В
солнечной
Розовой
стране,
где
играют
летние
бризы,
Where
the
honey
bees
are
"A-Maying"
Где
медоносные
пчелы
"Майят",
There
all
the
roses
are
swaying
Там
все
розы
качаются,
Dancing
while
the
meadow
brook
flows
Танцуя,
пока
течет
ручей,
The
moon
when
shining
is
more
than
ever
designing
Луна,
когда
светит,
как
никогда
коварна,
For
'tis
ever
then
I
am
pining
Ибо
именно
тогда
я
тоскую,
Pining
to
be
sweetly
reclining
Тоскую
сладко
возлежать
Somewhere
in
Roseland
Где-нибудь
в
Розовой
стране
Beside
a
beautiful
rose
Рядом
с
прекрасной
розой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Harry Williams, Art Hickman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.