Paroles et traduction John Landau & The Giants - Mockingbird
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mockingbird
steals
the
songs
that
she
hears—
Пересмешница
крадет
песни,
которые
слышит,—
As
she′s
winging
her
way
around.
Порхая
повсюду.
Hard
to
believe
that
she
knows
so
many—
Трудно
поверить,
что
она
знает
так
много,—
But
she
covers
a
whole
lot
of
ground.
Но
она
охватывает
так
много
пространства.
Only
wants
to
hang
out
with
the
boys.
Хочет
тусоваться
только
с
парнями.
Make
a
little
money
and
make
a
lotta
noise.
Заработать
немного
денег
и
поднять
много
шума.
Go,
mockingbird—I
love
the
way
that
you
sing.
Пой,
пересмешница,
— мне
нравится,
как
ты
поешь.
Mockingbird
can't
understand
what′s
wrong—
Пересмешница
не
может
понять,
что
не
так,—
When
the
other
birds
hang
around.
Когда
другие
птицы
крутятся
вокруг.
They
all
love
the
way
that
she
sings—
Им
всем
нравится,
как
она
поет,—
But
they're
always
after
her
to
settle
down.
Но
они
всегда
хотят,
чтобы
она
остепенилась.
Pick
a
little
song
that
she
loves
to
sing—
Выбрала
бы
одну
песню,
которую
любит
петь,—
And
sing
it
for
the
rest
of
her
life.
И
пела
бы
ее
всю
оставшуюся
жизнь.
She
doesn't
even
try
to
explain—
Она
даже
не
пытается
объяснить,—
That
a
slave
is
not
the
same
as
a
wife...
Что
рабыня
— это
не
то
же
самое,
что
жена...
Sing
mockingbird—I
love
the
sound
of
your
voice—
Пой,
пересмешница,
— мне
нравится
звук
твоего
голоса,—
Sing
mockingbird—I
know
you′ve
made
your
choice.
Пой,
пересмешница,
— я
знаю,
ты
сделала
свой
выбор.
Every
day′s
different
so
she
has
to
try
a
new
voice
on
for
size.
Каждый
день
разный,
поэтому
ей
нужно
примерять
новый
голос.
It's
not
that
she
doesn′t
care
what
she
sings.
Дело
не
в
том,
что
ей
все
равно,
что
петь.
She
just
sees
through
so
many
people's
eyes.
Просто
она
видит
мир
глазами
стольких
людей.
She′s
not
trying
to
be
funny.
She's
not
trying
to
show
off.
Она
не
пытается
быть
смешной.
Она
не
пытается
выпендриваться.
It
isn′t
for
the
money.
It's
the
only
way
she
can
get
off...
Дело
не
в
деньгах.
Это
единственный
способ
ей
освободиться...
3 (solo):
8 bars
Bridge
(solo):
8 bars
3 (соло):
8 тактов
Бридж
(соло):
8 тактов
She's
not
trying
to
be
funny.
She′s
not
trying
to
show
off.
Она
не
пытается
быть
смешной.
Она
не
пытается
выпендриваться.
It
isn′t
for
the
money.
It's
the
only
way
she
can
get
off...
Дело
не
в
деньгах.
Это
единственный
способ
ей
освободиться...
Sing
mockingbird—sing
whatever
you
like.
Пой,
пересмешница,
— пой,
что
хочешь.
Sing
mockingbird—sing
for
your
life.
Пой,
пересмешница,
— пой,
чтобы
жить.
Sing
mockingbird—I
love
the
sound
of
your
voice.
Пой,
пересмешница,
— мне
нравится
звук
твоего
голоса.
Sing
mockingbird—I
know
you′ve
made
your
choice.
Пой,
пересмешница,
— я
знаю,
ты
сделала
свой
выбор.
Sing
mockingbird—sing
whatever
you
like.
Пой,
пересмешница,
— пой,
что
хочешь.
Sing
mockingbird—sing
for
your
life.
Пой,
пересмешница,
— пой,
чтобы
жить.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Savidge, Christopher Wilkie Gau
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.