John Lee Hooker - I'll Never Get Out of These Blues Alive - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction John Lee Hooker - I'll Never Get Out of These Blues Alive




I'll never get out these blues alive.
Я никогда не выберусь отсюда живым.
I'll never, I'll never, get out with these blues alive.
Я никогда, никогда не выберусь отсюда живым.
All a-my life, I been doomed with the blues.
Всю свою жизнь я был обречен на печаль.
I'm drinkin' black coffee and smokin' cigarettes.
Я пью черный кофе и курю сигареты.
I'm drinkin' back coffee an smokin' cigarettes all night.
Я пью кофе и курю сигареты всю ночь.
I know I'll never, I'll never come outta these blues alive.
Я знаю, что никогда, никогда не выберусь отсюда живым.
(Tell everybody now, Van).
(Расскажи всем, Ван).
Never, never, come outta these blues alive.
Никогда, никогда не выходи из этой тоски живым.
(No, you won't).
(Нет, не будешь).
If I live to be a hundred.
Если доживу до ста лет.
(That's Van Morrison)
(Это Ван Моррисон)
I don't think I ever will.
Не думаю, что когда-нибудь увижу.
I can't understand, just exactly why.
Я не могу понять, почему.
I can't understand now, just exactly why.
Сейчас я не могу понять, почему.
All I know, same thing everyday.
Все, что я знаю, одно и то же каждый день.
You turn on the radio.
Ты включаешь радио.
Hear the same thing ev'ryday.
Каждый день слышу одно и то же.
You read a paper.
Ты читаешь газету.
You hear the same thing, ev'ryday.
Ты слышишь то же самое, каждый день.
I don't know why, has to be this way.
Я не знаю, почему так должно быть.
I don't know why.
Я не знаю почему.
People tell ya, that change is gonna come.
Люди говорят тебе, что грядут перемены.
Everybody tell you, some change is gonna come.
Все говорят тебе, что грядут перемены.
I've been through the third degree.
Я прошел через третью степень.
You know what I'm talkin' about.
Ты знаешь, о чем я говорю.
Uh, uh.
Э-э-э...
Nothin', nothin', nothin'.
Ничего, Ничего, ничего.
I know I'll never, I know I'll never.
Я знаю, что никогда, я знаю, что никогда.
Get outta these blues for life.
Избавься от этой хандры на всю жизнь.
L'lI, never, (never, never) never.
Лли, никогда, (никогда, никогда) никогда.
Come outta the blues, for life.
Выйди из тоски, на всю жизнь.
I'm doomed (doomed?)
Я обречен (обречен?)
I'm doomed.
Я обречен.
I'm doomed with the blues, til I die.
Я обречен на печаль, пока не умру.
Yeah, yeah.
Да, да.
Now Van, I'm drinkin' black coffee.
Теперь, Ван, я пью черный кофе.
(Drinkin' black coffee?)
(Пьешь черный кофе?)
I started smokin' cigarettes all night.
Я начал курить сигареты всю ночь.
I can't sleep, I can't eat.
Я не могу ни спать, ни есть.
There is no use of me layin' down.
Мне нет смысла лежать.
No-no, no-no-no, no-no.
Нет-нет, нет-нет-нет, нет-нет.
Now, Van Morrison, he asked me.
Теперь, Ван Моррисон, он спросил меня.
He says, 'Johnny, why, why do you sing the blues?'
Он говорит: "Джонни, почему, почему ты поешь блюз?"
I say, 'I know I'm doomed, I'm doomed.'
Я говорю: знаю, я обречен, я обречен".
But all I know.
Но все, что я знаю.
I sing the blues both night an day.
Я пою блюз и днем, и ночью.
I'll never, never, come out alive yeah, alright.
Я никогда, никогда не выйду отсюда живым, да, хорошо.
Yeah.
Да.
Yeah.
Да.
Ooo.
ООО.
Ooo-ooo-ooo.
ООО-ООО-ООО.
I'm walkin' the floor all night long.
Я хожу по полу всю ночь напролет.
Jumpin' over my bed.
Перепрыгивает через мою кровать.
Jumpin' (jumpin') over my bed (over my bed).
Jumpin' (jumpin') over my bed (over my bed).
I can't sleep (I can't sleep).
Я не могу спать не могу спать).
What the use? (can't sleep).
Что толку? (не могу уснуть).
Or lay down, (lay down).
Или ложись, (ложись).
Oh no (in a room).
О нет комнате).
Ooo-ooo, I got the blues (got the blues).
ООО-ООО, у меня Блюз меня блюз).
Got the blues.
У меня тоска.
Got the blues, ha-ha I got 'em (got the blues).
У меня есть блюз, ха-ха, у меня есть они меня есть блюз).
Ooo-ooo (can't sleep)
ООО-ООО (не могу уснуть)
Ooo-no, no-no, what the use?)
ООО-нет, нет-нет, что толку?)
Ooo-ooo.
ООО-ООО.
(Never, never) oh, come out the blues.
(Никогда, никогда) о, выйди из тоски.
(Get out of these) blues alive (blues alive).
(Убирайся отсюда) блюз жив (блюз жив).
Oh no.
О нет.
(Never, never, never, never) yeah why?
(Никогда, НИКОГДА, НИКОГДА, НИКОГДА) да, почему?
Uh (get out of these) blues alive.
Ух (вылезай из этих) блюзов живым.
No, no.
Нет, нет.
Ooo. (born with the, blues).
ООО. (рожденный с блюзом).
(Stay wit' you all your life).
(Останусь с тобой на всю жизнь).
I'm walkin' the floor all night.
Я хожу по полу всю ночь.
My baby gone, says she won't be back no more.
Моя малышка ушла, говорит, что больше не вернется.
(No more).
(Больше нет).
And that' why (look out in the street).
И вот почему (выгляни на улицу).
Ooo-ooo-ooo.
ООО-ООО-ООО.
(I can't find) oh (I can't find my baby).
не могу найти) О не могу найти своего ребенка).
No where.
Ни куда.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.