Paroles et traduction John Lee Hooker - I'll Never Get Out of These Blues Alive
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'll
never
get
out
these
blues
alive.
Я
никогда
не
выберусь
отсюда
живым.
I'll
never,
I'll
never,
get
out
with
these
blues
alive.
Я
никогда,
никогда
не
выберусь
отсюда
живым.
All
a-my
life,
I
been
doomed
with
the
blues.
Всю
свою
жизнь
я
был
обречен
на
печаль.
I'm
drinkin'
black
coffee
and
smokin'
cigarettes.
Я
пью
черный
кофе
и
курю
сигареты.
I'm
drinkin'
back
coffee
an
smokin'
cigarettes
all
night.
Я
пью
кофе
и
курю
сигареты
всю
ночь.
I
know
I'll
never,
I'll
never
come
outta
these
blues
alive.
Я
знаю,
что
никогда,
никогда
не
выберусь
отсюда
живым.
(Tell
everybody
now,
Van).
(Расскажи
всем,
Ван).
Never,
never,
come
outta
these
blues
alive.
Никогда,
никогда
не
выходи
из
этой
тоски
живым.
(No,
you
won't).
(Нет,
не
будешь).
If
I
live
to
be
a
hundred.
Если
доживу
до
ста
лет.
(That's
Van
Morrison)
(Это
Ван
Моррисон)
I
don't
think
I
ever
will.
Не
думаю,
что
когда-нибудь
увижу.
I
can't
understand,
just
exactly
why.
Я
не
могу
понять,
почему.
I
can't
understand
now,
just
exactly
why.
Сейчас
я
не
могу
понять,
почему.
All
I
know,
same
thing
everyday.
Все,
что
я
знаю,
одно
и
то
же
каждый
день.
You
turn
on
the
radio.
Ты
включаешь
радио.
Hear
the
same
thing
ev'ryday.
Каждый
день
слышу
одно
и
то
же.
You
read
a
paper.
Ты
читаешь
газету.
You
hear
the
same
thing,
ev'ryday.
Ты
слышишь
то
же
самое,
каждый
день.
I
don't
know
why,
has
to
be
this
way.
Я
не
знаю,
почему
так
должно
быть.
I
don't
know
why.
Я
не
знаю
почему.
People
tell
ya,
that
change
is
gonna
come.
Люди
говорят
тебе,
что
грядут
перемены.
Everybody
tell
you,
some
change
is
gonna
come.
Все
говорят
тебе,
что
грядут
перемены.
I've
been
through
the
third
degree.
Я
прошел
через
третью
степень.
You
know
what
I'm
talkin'
about.
Ты
знаешь,
о
чем
я
говорю.
Nothin',
nothin',
nothin'.
Ничего,
Ничего,
ничего.
I
know
I'll
never,
I
know
I'll
never.
Я
знаю,
что
никогда,
я
знаю,
что
никогда.
Get
outta
these
blues
for
life.
Избавься
от
этой
хандры
на
всю
жизнь.
L'lI,
never,
(never,
never)
never.
Лли,
никогда,
(никогда,
никогда)
никогда.
Come
outta
the
blues,
for
life.
Выйди
из
тоски,
на
всю
жизнь.
I'm
doomed
(doomed?)
Я
обречен
(обречен?)
I'm
doomed
with
the
blues,
til
I
die.
Я
обречен
на
печаль,
пока
не
умру.
Now
Van,
I'm
drinkin'
black
coffee.
Теперь,
Ван,
я
пью
черный
кофе.
(Drinkin'
black
coffee?)
(Пьешь
черный
кофе?)
I
started
smokin'
cigarettes
all
night.
Я
начал
курить
сигареты
всю
ночь.
I
can't
sleep,
I
can't
eat.
Я
не
могу
ни
спать,
ни
есть.
There
is
no
use
of
me
layin'
down.
Мне
нет
смысла
лежать.
No-no,
no-no-no,
no-no.
Нет-нет,
нет-нет-нет,
нет-нет.
Now,
Van
Morrison,
he
asked
me.
Теперь,
Ван
Моррисон,
он
спросил
меня.
He
says,
'Johnny,
why,
why
do
you
sing
the
blues?'
Он
говорит:
"Джонни,
почему,
почему
ты
поешь
блюз?"
I
say,
'I
know
I'm
doomed,
I'm
doomed.'
Я
говорю:
"я
знаю,
я
обречен,
я
обречен".
But
all
I
know.
Но
все,
что
я
знаю.
I
sing
the
blues
both
night
an
day.
Я
пою
блюз
и
днем,
и
ночью.
I'll
never,
never,
come
out
alive
yeah,
alright.
Я
никогда,
никогда
не
выйду
отсюда
живым,
да,
хорошо.
Ooo-ooo-ooo.
ООО-ООО-ООО.
I'm
walkin'
the
floor
all
night
long.
Я
хожу
по
полу
всю
ночь
напролет.
Jumpin'
over
my
bed.
Перепрыгивает
через
мою
кровать.
Jumpin'
(jumpin')
over
my
bed
(over
my
bed).
Jumpin'
(jumpin')
over
my
bed
(over
my
bed).
I
can't
sleep
(I
can't
sleep).
Я
не
могу
спать
(я
не
могу
спать).
What
the
use?
(can't
sleep).
Что
толку?
(не
могу
уснуть).
Or
lay
down,
(lay
down).
Или
ложись,
(ложись).
Oh
no
(in
a
room).
О
нет
(в
комнате).
Ooo-ooo,
I
got
the
blues
(got
the
blues).
ООО-ООО,
у
меня
Блюз
(у
меня
блюз).
Got
the
blues.
У
меня
тоска.
Got
the
blues,
ha-ha
I
got
'em
(got
the
blues).
У
меня
есть
блюз,
ха-ха,
у
меня
есть
они
(у
меня
есть
блюз).
Ooo-ooo
(can't
sleep)
ООО-ООО
(не
могу
уснуть)
Ooo-no,
no-no,
what
the
use?)
ООО-нет,
нет-нет,
что
толку?)
(Never,
never)
oh,
come
out
the
blues.
(Никогда,
никогда)
о,
выйди
из
тоски.
(Get
out
of
these)
blues
alive
(blues
alive).
(Убирайся
отсюда)
блюз
жив
(блюз
жив).
(Never,
never,
never,
never)
yeah
why?
(Никогда,
НИКОГДА,
НИКОГДА,
НИКОГДА)
да,
почему?
Uh
(get
out
of
these)
blues
alive.
Ух
(вылезай
из
этих)
блюзов
живым.
Ooo.
(born
with
the,
blues).
ООО.
(рожденный
с
блюзом).
(Stay
wit'
you
all
your
life).
(Останусь
с
тобой
на
всю
жизнь).
I'm
walkin'
the
floor
all
night.
Я
хожу
по
полу
всю
ночь.
My
baby
gone,
says
she
won't
be
back
no
more.
Моя
малышка
ушла,
говорит,
что
больше
не
вернется.
And
that'
why
(look
out
in
the
street).
И
вот
почему
(выгляни
на
улицу).
Ooo-ooo-ooo.
ООО-ООО-ООО.
(I
can't
find)
oh
(I
can't
find
my
baby).
(Я
не
могу
найти)
О
(я
не
могу
найти
своего
ребенка).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.