Paroles et traduction John Lennon & Paul McCartney - Studio Talk
Studio Talk
Студийный разговор
L:
All
right,
lets
make
some
backing...
Л:
Хорошо,
давай
сделаем
подложку...
I
like
both
you
and
Bobby,
but
I
don't
understand
why
you're
sitting
right
on
top
of
me...
Мне
нравитесь
и
ты,
и
Бобби,
но
я
не
понимаю,
почему
ты
сидишь
прямо
на
мне...
Somebody
think
of
a
friggin'
song.
Кто-нибудь,
придумайте
песню.
Ain't
That
A
Shame'
in
twenty
studios
on
these
jam
sessions...(someone
says
something
off
mike
to
Lennon)
Yeah,
its
just
that
we
had
a
jam
and
nobody
knows
when
to
change.
Ain't
That
A
Shame'
в
двадцати
студиях
на
этих
джем-сейшенах...(кто-то
говорит
что-то
Леннону
не
в
микрофон)
Да,
просто
у
нас
был
джем,
и
никто
не
знает,
когда
менять.
You
do
a
twelve
bar,
or
somebody
picks
a
song
Ты
делаешь
двенадцать
тактов,
или
кто-то
выбирает
песню.
PMC
(off
mike):
'
ПМК
(не
в
микрофон):
'
Little
Bitty
Pretty'
(?)
Little
Bitty
Pretty'
(?)
JL:
Anybody
can
sing...
ДжЛ:
Любой
может
петь...
No
no
no,
anybody
know...
Нет,
нет,
нет,
кто-нибудь
знает...
Do
Ya
Wanna
Dance'
for
three
fuckin'
sessions.
Do
Ya
Wanna
Dance'
три
чертовых
сессии.
The
band
starts
to
play
a
medium
paced
riff.
Группа
начинает
играть
рифф
среднего
темпа.
They
are
frightfully
ragged.
Они
ужасно
рваные.
JL:
Anybody
know
it?
(singing)
little
bitty
pretty
one...
ДжЛ:
Кто-нибудь
знает
её?
(поет)
little
bitty
pretty
one...
That's
all
I
know...
Это
всё,
что
я
знаю...
See
what
I
mean?
Понимаешь,
о
чём
я?
Paul
now
gets
a
mike,
and
his
comments
are
more
audible.
Теперь
Пол
берёт
микрофон,
и
его
комментарии
становятся
слышнее.
PMC:
Hey
Steve!
ПМК:
Эй,
Стив!
JL:
I've
forgotten
all
the
words...(singing)
left
my
woman
by
the...
ДжЛ:
Я
забыл
все
слова...(поет)
left
my
woman
by
the...
That's
all
I
know.
Это
всё,
что
я
знаю.
If
somebody
knows
a
song
that
we
all
know,
please
say
so,
caus
I've
been
screaming
here
for
hours...
Если
кто-нибудь
знает
песню,
которую
мы
все
знаем,
пожалуйста,
скажите,
потому
что
я
ору
здесь
часами...
Its
gotta
be
something
done
around
Fifties,
or
no
later
than
'63,
or
we
ain't
gonna
know
it...
Это
должно
быть
что-то
сделанное
примерно
в
пятидесятых,
или
не
позднее
'63,
иначе
мы
не
будем
это
знать...
I
got
it,
I
got
it!
Я
понял,
я
понял!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.