John Lennon & Paul McCartney - Studio Talk - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction John Lennon & Paul McCartney - Studio Talk




Studio Talk
Студийный разговор
L: All right, lets make some backing...
Л: Хорошо, давай сделаем подложку...
I like both you and Bobby, but I don't understand why you're sitting right on top of me...
Мне нравитесь и ты, и Бобби, но я не понимаю, почему ты сидишь прямо на мне...
Somebody think of a friggin' song.
Кто-нибудь, придумайте песню.
I've done '
Я сделал '
Ain't That A Shame' in twenty studios on these jam sessions...(someone says something off mike to Lennon) Yeah, its just that we had a jam and nobody knows when to change.
Ain't That A Shame' в двадцати студиях на этих джем-сейшенах...(кто-то говорит что-то Леннону не в микрофон) Да, просто у нас был джем, и никто не знает, когда менять.
You do a twelve bar, or somebody picks a song
Ты делаешь двенадцать тактов, или кто-то выбирает песню.
PMC (off mike): '
ПМК (не в микрофон): '
Little Bitty Pretty' (?)
Little Bitty Pretty' (?)
JL: Anybody can sing...
ДжЛ: Любой может петь...
No no no, anybody know...
Нет, нет, нет, кто-нибудь знает...
We did '
Мы делали '
Do Ya Wanna Dance' for three fuckin' sessions.
Do Ya Wanna Dance' три чертовых сессии.
The band starts to play a medium paced riff.
Группа начинает играть рифф среднего темпа.
They are frightfully ragged.
Они ужасно рваные.
JL: Anybody know it? (singing) little bitty pretty one...
ДжЛ: Кто-нибудь знает её? (поет) little bitty pretty one...
That's all I know...
Это всё, что я знаю...
See what I mean?
Понимаешь, о чём я?
Paul now gets a mike, and his comments are more audible.
Теперь Пол берёт микрофон, и его комментарии становятся слышнее.
PMC: Hey Steve!
ПМК: Эй, Стив!
JL: I've forgotten all the words...(singing) left my woman by the...
ДжЛ: Я забыл все слова...(поет) left my woman by the...
That's all I know.
Это всё, что я знаю.
If somebody knows a song that we all know, please say so, caus I've been screaming here for hours...
Если кто-нибудь знает песню, которую мы все знаем, пожалуйста, скажите, потому что я ору здесь часами...
Its gotta be something done around Fifties, or no later than '63, or we ain't gonna know it...
Это должно быть что-то сделанное примерно в пятидесятых, или не позднее '63, иначе мы не будем это знать...
I got it, I got it!
Я понял, я понял!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.