John Lydon - Stump - Remastered - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction John Lydon - Stump - Remastered




Stump - Remastered
Пень - ремастеринг
You can never, ever make a difference
Ты никогда, никогда не сможешь ничего изменить,
You will always, always be on the defence
Ты всегда, всегда будешь в обороне.
Pride and race that don't make no sense
Гордость и раса, в которых нет никакого смысла,
When you couldn't put sense in a sentence
Ведь ты не можешь связать и двух слов.
Happy Days
Счастливые деньки.
You will condemn in me the things you love the most
Ты осуждаешь во мне то, что любишь больше всего.
Could you ever, ever see the thing right through
Смогла бы ты когда-нибудь увидеть суть вещей насквозь,
Happy days
Счастливые деньки,
Or take, maybe an individual point of view
Или взглянуть на вещи с другой точки зрения?
And just what did you ever have to say?
И что ты вообще хотела этим сказать?
When i look at you, i see sweet F.A!
Когда я смотрю на тебя, я вижу сплошное П.И.З.Д.Е.Ц.!
Old happy days are here again
Старые добрые времена вернулись.
You will condemn in me, the things you
Ты осуждаешь во мне то,
Love the most
Что любишь больше всего.
You will condemn and roast the things you want the most
Ты осуждаешь и порицаешь то, чего хочешь больше всего.
Happy days
Счастливые деньки.
You could never find an answer inside a book
Ты бы никогда не нашла ответа в книге,
And this can only be true because you would never look
И это чистая правда, потому что ты бы никогда не стала искать.
You can stand on you head and spout the rhetoric
Можешь хоть на голове стоять и нести всякую чушь,
But the only problem you have, is forensic
Но твоя единственная проблема ты конченая.
Happy days
Счастливые деньки.
You ignorant twat
Ты невежественная дура.
You are too proud
Ты слишком гордая.
You are too loud
Ты слишком громкая.
And none of it originates from you
И ничего из этого не исходит от тебя.
You will condemn and roast the things in me
Ты осуждаешь и порицаешь во мне то,
You love the most
Что любишь больше всего.
Happy days
Счастливые деньки.
Dont you love me
Разве ты не любишь меня?
The things you love the most
То, что ты любишь больше всего.
Happy days
Счастливые деньки.
Dont you love me
Разве ты не любишь меня?





Writer(s): John Lydon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.