Paroles et traduction John Mamann - Fais pas la gueule john
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fais pas la gueule john
Don't be grumpy, John
Fais
pas
la
gueule
john,
y'a
des
mecs
qui
en
bavent,
t'
as
pas
idée
Don't
be
grumpy,
John,
there
are
guys
that
have
a
hard
time,
you
have
no
idea
Fais
pas
la
gueule
john,
y'a
des
mecs
qui
en
bavent,
Don't
be
grumpy,
John,
there
are
guys
that
have
a
hard
time,
Fais
pas
la
gueule
john,
tout
ça
c'
est
pas
grave.
Don't
be
grumpy,
John,
it's
not
that
serious.
J'
ai
ma
bagnole
en
fourrière
et
je
retrouve
même
pas
ma
cafetière
ni
mes
clopes,
ça
commence,
ça
promet,
My
car
is
in
the
pound,
I
can't
even
find
my
coffee
maker
or
my
cigarettes,
it's
just
started,
and
it's
promising,
Pas
un
taxi
à
la
ronde
et
seul
au
milieu
de
tout
le
monde,
la
pluie,
toute
la
pluie,
ça
me
manquait,
Not
a
taxi
in
sight
and
alone
in
a
crowd,
the
rain,
all
the
rain,
I
missed
it,
Bien
sur
que
je
rame
pour
le
loyer,
les
factures,
les
montagnes
de
choses
à
payer
et
qu'
est-ce
que
vous
croyez.
Of
course
I'm
struggling
with
the
rent,
the
bills,
the
mountains
of
things
to
pay,
and
guess
what.
Fais
pas
la
gueule
john,
y'
a
des
mecs
qui
en
bavent
grave,
t'
as
pas
idée,
Don't
be
grumpy,
John,
there
are
guys
who
are
having
a
really
hard
time,
you
have
no
idea,
Fais
pas
la
gueule
john,
tout
ça
c'
est
pas
grave,
ça
va
passer,
Don't
be
grumpy,
John,
it's
not
that
serious,
it'll
pass,
Fais
pas
la
gueule
john,
y'
a
des
mecs
qui
en
bavent,
Don't
be
grumpy,
John,
there
are
guys
who
are
having
a
hard
time,
Fais
pas
la
gueule
john,
tout
ça
c'
est
pas
grave,
ça
va
passer,
ça
va
passer.
Don't
be
grumpy,
John,
it's
not
that
serious,
it'll
pass,
it'll
pass.
Une
trentaine
d'
appels
en
absence
et
jour
de
grève,
About
thirty
missed
calls
and
a
strike
day,
Mon
jour
de
chance
et
cette
blonde
qui
me
regarde
étonnée,
My
lucky
day
and
that
blond
who
looks
at
me
in
surprise,
J'
aimerai
l'
emmener
en
vacances,
elle
est
au
max
de
l'
élégance,
I'd
like
to
take
her
on
vacation,
she's
at
the
height
of
elegance,
Mais
je
suis
là,
mal
rasé,
tout
mouillé,
But
here
I
am,
unshaven,
soaked
to
the
bone,
Fais
pas
la
gueule
john,
y'
a
des
mecs
qui
en
bavent
grave,
t'
as
pas
idée,
Don't
be
grumpy,
John,
there
are
guys
who
are
having
a
really
hard
time,
you
have
no
idea,
Fais
pas
la
gueule
john,
tout
ça
c'
est
pas
grave,
ça
va
passer,
Don't
be
grumpy,
John,
it's
not
that
serious,
it'll
pass,
Fais
pas
la
gueule
john,
y'
a
des
mecs
qui
en
bavent,
Don't
be
grumpy,
John,
there
are
guys
who
are
having
a
hard
time,
Fais
pas
la
gueule
john,
tout
ça
c'
est
pas
grave,
ça
va
passer,
ça
va
passer.
Don't
be
grumpy,
John,
it's
not
that
serious,
it'll
pass,
it'll
pass.
Faudrait
que
je
m'
arrête
sur
un
banc,
I
need
to
stop
on
a
bench,
Faudrait
que
j'
explique
ça,
calmement,
tout
à
mal
commencé,
I
need
to
explain
this,
calmly,
it
all
started
badly,
Dès
le
café,
Right
from
coffee,
Fais
pas
la
gueule
john,
y'
a
des
mecs
qui
en
bavent
grave,
t'
as
pas
idée,
Don't
be
grumpy,
John,
there
are
guys
who
are
having
a
really
hard
time,
you
have
no
idea,
Fais
pas
la
gueule
john,
tout
ça
c'
est
pas
grave,
ça
va
passer,
Don't
be
grumpy,
John,
it's
not
that
serious,
it'll
pass,
Fais
pas
la
gueule
john,
y'
a
des
mecs
qui
en
bavent,
Don't
be
grumpy,
John,
there
are
guys
who
are
having
a
hard
time,
Fais
pas
la
gueule
john,
tout
ça
c'
est
pas
grave,
ça
va
passer,
ça
va
passer,
passer.
Don't
be
grumpy,
John,
it's
not
that
serious,
it'll
pass,
it'll
pass,
pass.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Mamann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.