John Mark McMillan - Christ Jesus - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction John Mark McMillan - Christ Jesus




Christ Jesus
Христос Иисус
There is a garden in the void
Есть сад в пустоте,
In the desert of space
В пустыне космоса.
A speck of blue dust in the vacuum of hate
Пылинка голубая в вакууме ненависти.
So we drive to work
И мы едем на работу,
We walk our dogs
Выгуливаем собак,
We make babies
Заводим детей,
We sing songs, and all along
Поём песни, и всё это время
Are we asleep inside the miracle of it all?
Не спим ли мы внутри творящегося чуда?
Christ Jesus
Христос Иисус,
Would You think of us in Your everlasting heart?
Думаешь ли Ты о нас в Своём вечном сердце?
Christ Jesus
Христос Иисус,
Would You dream us up, up again when we're gone?
Мечтаешь ли Ты о нас, чтобы мы вернулись, когда уйдём?
Christ Jesus
Христос Иисус,
Would You dream us up again when we're gone?
Мечтаешь ли Ты о нас, чтобы мы вернулись, когда уйдём?
When we're gone
Когда уйдём.
In an oblivious night how we found such a place
В ночи беспечной как мы нашли такое место,
To be anything more
Чтобы быть чем-то большим,
Than the noises we make
Чем просто звуки, что издаём.
We try not to hurt
Мы стараемся не ранить,
We try to be strong
Стараемся быть сильными,
To remember
Помнить,
We try to belong, and all along
Стараемся принадлежать, и всё это время
Are we asleep inside the miracle of it all?
Не спим ли мы внутри творящегося чуда?
Christ Jesus
Христос Иисус,
Would You think of us in Your everlasting heart?
Думаешь ли Ты о нас в Своём вечном сердце?
Christ Jesus
Христос Иисус,
Would You dream us up, up again when we're gone?
Мечтаешь ли Ты о нас, чтобы мы вернулись, когда уйдём?
Christ Jesus
Христос Иисус,
Would You dream us up again when we're gone?
Мечтаешь ли Ты о нас, чтобы мы вернулись, когда уйдём?
When we're gone
Когда уйдём.
When we're gone
Когда уйдём.
When we're gone
Когда уйдём.





Writer(s): John Mark Mcmillan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.