Paroles et traduction John Mark McMillan - Guns / Napoleon (Commentary)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Guns / Napoleon (Commentary)
Ружья / Наполеон (Комментарий)
Youre
sinking
all
my
ships
Ты
топишь
все
мои
корабли,
Youre
climbing
all
my
fences
Ты
перелезаешь
через
все
мои
заборы.
The
storm
upon
my
gate
Буря
у
моих
ворот,
The
breach
in
my
defenses
Пролом
в
моей
обороне.
Like
the
sun
against
the
morning
Как
солнце
против
тьмы,
You
set
your
face
against
the
doors
in
Ты
направляешь
свой
лик
на
двери
All
the
houses
where
I
run
Всех
домов,
где
я
скрываюсь,
And
Im
laying
down
my
guns
И
я
складываю
оружие.
And
you
keep
coming
on
А
ты
продолжаешь
наступать,
Like
Napoleon
Как
Наполеон.
And
Ill
lose
my
head
and
throne
И
я
теряю
голову
и
трон
In
the
bloody
revolution
В
этой
кровавой
революции.
You
fill
the
hollows
of
the
halls
Ты
заполняешь
пустоту,
In
the
houses
where
I
walk
В
домах,
где
я
брожу,
Youre
hanging
pictures
on
the
walls
Ты
развешиваешь
картины
на
стенах.
In
the
houses
where
I
haunt
В
домах,
где
я
скитаюсь,
Youre
standing
on
my
harbor
Ты
стоишь
в
моей
гавани,
Youre
landing
on
my
shore
Ты
высаживаешься
на
моем
берегу.
Im
handing
down
my
armor
Я
снимаю
доспехи,
Im
landing
on
my
sword
Я
падаю
на
свой
меч.
On
the
brink
of
kingdom
come
На
грани
царствия
небесного
And
Im
standing
in
the
flood
Я
стою
в
пучине
Of
everything
I
ever
was
Всего,
чем
я
был,
And
Im
laying
down
my
guns
И
я
складываю
оружие.
And
you
keep
coming
on
А
ты
продолжаешь
наступать,
Like
Napoleon
Как
Наполеон.
And
Ill
lose
my
head
and
throne
И
я
теряю
голову
и
трон
In
the
bloody
revolution
В
этой
кровавой
революции.
You
fill
the
hollows
of
the
halls
Ты
заполняешь
пустоту,
In
the
houses
where
I
walk
В
домах,
где
я
брожу,
Youre
hanging
pictures
on
the
walls
Ты
развешиваешь
картины
на
стенах,
In
the
houses
where
I
haunt
В
домах,
где
я
скитаюсь.
[Love
can
break
your
bones
[Любовь
может
ломать
кости,
Broken
bones
sing
songs
Сломанные
кости
поют
песни.
Im
laying
down
my
guns
Я
складываю
оружие,
So
I
can
sing
along
Чтобы
петь
вместе
с
ними.]
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Mark Mcmillan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.