Paroles et traduction John Mark McMillan - Monsters Talk
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Monsters Talk
Разговоры с монстрами
Monsters
want
to
talk
to
me
Монстры
хотят
говорить
со
мной,
No
quarter
drawn
by
lawyers
on
a
crimson
sea
Никакой
пощады
от
юристов
в
багровом
море.
Weep
like
willows,
break
like
waves
Плачем,
как
ивы,
разбиваемся,
как
волны,
We
are
fragile
creatures
on
collision
Мы
хрупкие
создания,
обреченные
на
столкновение
With
our
judgement
days
С
нашими
днями
суда.
Nightbird
says
she
knows
my
name
Ночная
птица
говорит,
что
знает
мое
имя,
But
she
don't
call
it
out
to
me
Но
она
не
произносит
его,
Beneath
the
rubble
like
the
way
you
say
it
Под
обломками,
как
и
ты,
когда
говоришь
это.
Weep
like
willows,
break
like
waves
Плачем,
как
ивы,
разбиваемся,
как
волны,
We
are
fragile
creatures
on
collision
Мы
хрупкие
создания,
обреченные
на
столкновение
With
our
judgement
days
С
нашими
днями
суда.
Monsters
want
to
crowd
my
room
Монстры
хотят
заполонить
мою
комнату,
But
on
the
night
the
cold
wars
bloom
Но
в
ночь,
когда
расцветают
холодные
войны,
You're
the
only
roof
I'm
standing
under
Ты
- единственная
крыша,
под
которой
я
стою.
Weep
like
willows,
break
like
waves
Плачем,
как
ивы,
разбиваемся,
как
волны,
We
are
fragile
creatures
on
collision
Мы
хрупкие
создания,
обреченные
на
столкновение
With
our
judgement
days
С
нашими
днями
суда.
Your
heart
smolders
in
the
marrow
of
the
night
Твое
сердце
тлеет
в
глубине
ночи,
Bitter
waters
cannot
quench
my
thirsty
fire
Горькие
воды
не
могут
утолить
мой
жаждущий
огонь.
Still,
I
want
to
do
what's
right
Тем
не
менее,
я
хочу
поступать
правильно,
But
I
can't
get
no
sleep
Но
я
не
могу
уснуть.
Can
I
stand
beside
the
way
you
love
tonight
Могу
ли
я
стоять
рядом
с
твоей
любовью
этой
ночью?
Can
I
stand
Могу
ли
я
стоять?
Can
I
stand
beside
the
way
you
love
tonight
Могу
ли
я
стоять
рядом
с
твоей
любовью
этой
ночью?
Can
I
stand
Могу
ли
я
стоять?
Can
I
stand
beside
the
way
you
love
Могу
ли
я
стоять
рядом
с
твоей
любовью?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Mark Mcmillan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.