Paroles et traduction John Mark McMillan - Roaring Thunder
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Roaring Thunder
Грохочущий Гром
You
play
my
world
like
a
song
Ты
играешь
моим
миром,
как
песней,
Like
a
ghost
who
walks
in
and
out
of
my
dreams
and
Словно
призрак,
что
приходит
и
уходит
из
моих
снов,
Cascades
down
my
walls
Ниспадая
на
мои
стены
With
the
laughter
of
children
and
all
their
reckless,
wild
things
Со
смехом
детей
и
всей
их
безрассудной
дикостью.
Beneath
the
sound
of
consummate
joy
Под
звуки
совершенной
радости
I'm
running
over
everything
I
tell
myself
Я
пробегаюсь
по
всему,
что
говорю
себе,
Like
I
could
help
but
avoid
Как
будто
я
могу
этого
избежать,
Running
back
the
story
that
I
sell
myself
on
Возвращаясь
к
истории,
которую
продаю
себе.
From
now
on
С
этого
момента
Everything
that
happens
will
happen
in
the
shadow
of
You
Всё,
что
происходит,
будет
происходить
в
Твоей
тени.
You
walked
into
the
room
like
roaring
thunder
Ты
вошла
в
комнату,
как
грохочущий
гром.
You
terrify
me
with
ease
Ты
пугаешь
меня
с
лёгкостью
And
defy
all
my
thoughts
that
somehow
still
want
to
believe
И
бросаешь
вызов
всем
моим
мыслям,
которые
всё
ещё
хотят
верить,
That
I
could
evеr
be
free
Что
я
когда-нибудь
смогу
быть
свободным
On
the
wandering
planеs
or
the
waves
of
my
wide-open
seas
На
блуждающих
равнинах
или
волнах
моих
бескрайних
морей.
Are
You
terraforming
my
heart?
Ты
меняешь
моё
сердце?
'Cause
I'm
running
over
everything
I
tell
myself
Ведь
я
пробегаюсь
по
всему,
что
говорю
себе.
Am
I
a
fool
from
the
start?
Неужели
я
с
самого
начала
был
глупцом?
Running
back
the
stories
that
I
sell
myself
on
Возвращаясь
к
историям,
которые
продаю
себе.
From
now
on
С
этого
момента
Everything
that
happens
will
happen
in
the
shadow
of
You
Всё,
что
происходит,
будет
происходить
в
Твоей
тени.
You
walked
into
the
room
like
roaring
thunder
Ты
вошла
в
комнату,
как
грохочущий
гром.
You
flood
my
house
and
the
walls
are
turned
out
with
every
echo
of
You
Ты
наполняешь
мой
дом,
и
стены
выворачиваются
наизнанку
с
каждым
Твоим
эхом.
I
feel
the
tremors
in
my
body
now
Я
чувствую
дрожь
в
своём
теле,
Like
roaring
thunder
Как
грохочущий
гром.
I
never
could
have
made
You
up
Я
никогда
не
смог
бы
придумать
Тебя
With
my
wildest
fabrication
С
моей
самой
смелой
выдумкой.
I
never
could
have
made
You
up
Я
никогда
не
смог
бы
придумать
Тебя
With
a
mile
of
imagination
С
милей
воображения.
With
all
the
colors
of
a
revelation
Со
всеми
цветами
откровения
Still
I
never
could
have
dreamed
You
up
Я
всё
равно
не
смог
бы
Тебя
выдумать.
I
never
could
have
thought
of
You
Я
никогда
не
смог
бы
подумать
о
Тебе.
You
walked
into
the
room
like
roaring
thunder
Ты
вошла
в
комнату,
как
грохочущий
гром.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Mark Mcmillan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.