John Martyn - Dealer (Live At Regents Park - July 4th 1976) - traduction des paroles en allemand




Dealer (Live At Regents Park - July 4th 1976)
Dealer (Live im Regent's Park - 4. Juli 1976)
Well, I cannot be your lover and I will not be your friend
Ich kann nicht dein Liebhaber sein und ich werde nicht dein Freund sein
Well, I know you say you need me but I have no time to spend
Ich weiß, du sagst, du brauchst mich, aber ich habe keine Zeit zu vergeuden
We could talk like this for hours, I'd just end up getting bored
Wir könnten stundenlang so reden, ich würde nur gelangweilt sein
'Cause no one needs a dealer just a day before a score
Denn niemand braucht einen Dealer kurz vorm nächsten Schuss
Let me in, let me in
Lass mich rein, lass mich rein
Let me in, sweet darling, let me in, let me in
Lass mich rein, süße Liebste, lass mich rein, lass mich rein
Let me in, let me in
Lass mich rein, lass mich rein
Let me in, sweet darling, let me in, let me in
Lass mich rein, süße Liebste, lass mich rein, lass mich rein
Do you think that you could leave me?
Glaubst du, du könntest mich verlassen?
Could you leave and go away just for a little while?
Könntest du gehen und fort sein, nur für eine kleine Weile?
Do you think that I could leave you?
Glaubst du, ich könnte dich verlassen?
Could I leave and go away just for a change of style?
Könnte ich gehen und fort sein, nur für einen Stilwechsel?
Well, the children up there dig my shit so I sell it to them cheap
Die Kids da oben stehen auf meinen Stoff, also verkauf ich ihn ihnen billig
Better bring the scales and check the deal
Bring besser die Waage und check den Deal,
Getting scared that I might cheat
Hab Angst, dass ich betrügen könnte
Well, you're just a speck of polish on the fat man's shiny shoes
Du bist nur ein Fleck Politur auf den glänzenden Schuhen des fetten Mannes
And I think I hate them for it and I think they hate me too
Und ich denke, ich hasse sie dafür und ich denke, sie hassen mich auch
Let me in, let me in
Lass mich rein, lass mich rein
Let me in, sweet darling, let me in, let me in
Lass mich rein, süße Liebste, lass mich rein, lass mich rein
Let me in, let me in
Lass mich rein, lass mich rein
Let me in, sweet darling, let me in, let me in
Lass mich rein, süße Liebste, lass mich rein, lass mich rein
Well, you spend your whole life moaning down the telephone for bread
Du verbringst dein ganzes Leben damit, am Telefon nach Kohle zu jammern
You can't get your sleep for trying, darling, remember what you said
Du findest keinen Schlaf vor lauter Bemühung, Schatz, erinner dich, was du gesagt hast
You come around most any time, sell me what you can
Du kommst so ziemlich jederzeit vorbei, verkaufst mir, was du kannst
What you see is what you get, catch me if you can
Was du siehst, ist was du kriegst, krieg mich, wenn du kannst
Let me in, let me in
Lass mich rein, lass mich rein
Let me in, sweet darling, let me in, let me in
Lass mich rein, süße Liebste, lass mich rein, lass mich rein
Let me in, let me in
Lass mich rein, lass mich rein
Let me in, sweet darling, let me in, let me in
Lass mich rein, süße Liebste, lass mich rein, lass mich rein
Do you think that you could leave me?
Glaubst du, du könntest mich verlassen?
Could you leave and go away just for a little while?
Könntest du gehen und fort sein, nur für eine kleine Weile?
Do you think that I could leave you?
Glaubst du, ich könnte dich verlassen?
Could I leave and go away just for a change of style?
Könnte ich gehen und fort sein, nur für einen Stilwechsel?
Well, I cannot be your lover and I will not be your friend
Ich kann nicht dein Liebhaber sein und ich werde nicht dein Freund sein
Well, I know you say you need me but I have no time to spend
Ich weiß, du sagst, du brauchst mich, aber ich habe keine Zeit zu vergeuden
We could talk like this for hours, I'd just end up getting bored
Wir könnten stundenlang so reden, ich würde nur gelangweilt sein
'Cause no one needs a dealer just a day before a score
Denn niemand braucht einen Dealer kurz vorm nächsten Schuss
Let me in
Lass mich rein
Let me in
Lass mich rein
Let me in
Lass mich rein





Writer(s): John Martyn


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.