Paroles et traduction John Martyn - Spencer the Rover (BBC - John Peel 13/1/75)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
This
tune
was
composed
by
Spencer
the
Rover
Эту
мелодию
сочинил
Бродяга
Спенсер.
As
valiant
a
man
as
ever
left
home
Такой
же
отважный
человек,
как
и
всегда,
покинул
дом.
And
he
had
been
much
reduced
И
он
был
сильно
уменьшен.
Which
caused
great
confusion
Это
вызвало
большое
смятение,
And
that
was
the
reason
he
started
to
roam.
и
именно
поэтому
он
начал
скитаться.
In
Yorkshire
near
Rotherham,
he
had
been
on
the
ramble
В
Йоркшире,
недалеко
от
Ротерхэма,
он
был
на
прогулке.
Weary
of
travelling,
he
sat
down
to
rest
Утомленный
путешествием,
он
присел
отдохнуть.
By
the
foot
of
yon′
mountain
У
подножия
вон
той
горы
Lays
a
clear
flowing
fountain
Кладет
чистый
струящийся
фонтан
With
bread
and
cold
water
he
himself
did
refresh.
С
хлебом
и
холодной
водой,
которую
он
сам
освежил.
With
the
night
fast
approaching,
to
the
woods
he
resorted
С
наступлением
ночи
он
отправился
в
лес.
With
wood,
vine
and
ivy
his
bed
for
to
make
Из
дерева,
лозы
и
плюща
он
сделал
себе
постель.
But
he
dreamt
about
sighing
Но
он
мечтал
о
том,
чтобы
вздохнуть.
Lamenting
and
crying
Стенания
и
плач
Go
home
to
your
family
and
rambling
forsake.
Возвращайся
домой
к
своей
семье
и
оставь
бессвязные
речи.
Twas
the
fifth
day
of
November,
I've
reason
to
remember
Это
был
пятый
день
ноября,
у
меня
есть
причина
вспомнить.
When
first
he
arrived
home
to
his
family
and
friends
Когда
он
впервые
приехал
домой
к
своей
семье
и
друзьям
And
they
did
stand
so
astounded
И
они
стояли
так
пораженные.
Surprised
and
dumbfounded
Удивленный
и
ошеломленный
To
see
such
a
stranger
once
more
in
their
sight.
Увидеть
такого
незнакомца
еще
раз
в
их
глазах.
And
his
children
come
around
him
with
their
prittle
prattling
stories
И
его
дети
окружают
его
со
своими
болтовнями
и
историями.
With
their
prittle
prattling
stories
to
drive
care
away
С
их
болтовней
болтовней
историями
чтобы
отогнать
заботу
And
he′s
as
happy
as
those
И
он
так
же
счастлив,
как
и
они.
As
have
thousands
of
riches
Как
и
тысячи
богатств.
Contented
he'll
remain
and
not
ramble
away.
Довольный,
он
останется
и
никуда
не
уйдет.
This
tune
was
composed
by
Spencer
the
Rover
Эту
мелодию
сочинил
Бродяга
Спенсер.
As
valiant
a
man
as
ever
left
home
Такой
же
отважный
человек,
как
и
всегда,
покинул
дом.
And
he
had
been
much
reduced
И
он
был
сильно
уменьшен.
And
caused
great
confusion
И
вызвал
большое
смятение,
And
that
was
the
reason
he
started
to
roam.
и
это
было
причиной,
по
которой
он
начал
скитаться.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Martyn
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.