Paroles et traduction John Mayer - Dreaming With a Broken Heart
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dreaming With a Broken Heart
Мечтая с разбитым сердцем
When
you're
dreaming
with
a
broken
heart
Когда
ты
мечтаешь
с
разбитым
сердцем,
The
waking
up
is
the
hardest
part
Пробуждение
— самая
трудная
часть.
You
roll
outta
bed
and
down
onto
your
knees
Ты
скатываешься
с
кровати
на
колени
And
for
a
moment
you
can
hardly
breathe
И
на
мгновение
едва
можешь
дышать,
Wondering
was
she
really
here?
Спрашивая
себя,
была
ли
она
здесь
на
самом
деле?
Is
she
standing
in
my
room?
Стоит
ли
она
в
моей
комнате?
No
she's
not,
'cause
she's
gone,
gone,
gone,
gone,
gone...
Нет,
её
нет,
потому
что
она
ушла,
ушла,
ушла,
ушла,
ушла...
When
you're
dreaming
with
a
broken
heart
Когда
ты
мечтаешь
с
разбитым
сердцем,
The
giving
up
is
the
hardest
part
Сдаться
— самая
трудная
часть.
She
takes
you
in
with
her
crying
eyes
Она
привлекает
тебя
своими
заплаканными
глазами,
Then
all
at
once
you
have
to
say
goodbye
А
потом
ты
вдруг
должен
попрощаться.
Wondering
could
you
stay
my
love?
Спрашивая
себя,
могла
бы
ты
остаться,
любовь
моя?
Will
you
wake
up
by
my
side?
Проснёшься
ли
ты
рядом
со
мной?
No
she
can't,
'cause
she's
gone,
gone,
gone,
gone,
gone...
Нет,
она
не
может,
потому
что
она
ушла,
ушла,
ушла,
ушла,
ушла...
Oooooooooohhhhhhhhh
Оooooooooооооооххххххх
Now,
do
I
have
to
fall
asleep
with
roses
in
my
hand?
Теперь,
должен
ли
я
засыпать
с
розами
в
руке?
Do
I
have
to
fall
asleep
with
roses
in
my
hand?
Должен
ли
я
засыпать
с
розами
в
руке?
Do
I
have
to
fall
asleep
with
roses
in
my
hand?
Должен
ли
я
засыпать
с
розами
в
руке?
Do
I
have
to
fall
asleep
with
roses
in
my,
roses
in
my,
hand?
Должен
ли
я
засыпать
с
розами
в
моей,
розами
в
моей
руке?
Baby,
would
you
get
them
if
i
did?
Милая,
получила
бы
ты
их,
если
бы
я
это
сделал?
No
you
won't,
'cause
you're
gone,
gone,
gone,
gone,
gone...
Нет,
не
получила
бы,
потому
что
ты
ушла,
ушла,
ушла,
ушла,
ушла...
When
you're
dreaming
with
a
broken
heart
Когда
ты
мечтаешь
с
разбитым
сердцем,
The
waking
up
is
the
hardest
part...
Пробуждение
— самая
трудная
часть...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JOHN MAYER
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.