Paroles et traduction John Mayer - Walt Grace's Submarine Test, January 1967
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Walt Grace's Submarine Test, January 1967
Подводное испытание Уолта Грейса, январь 1967
Desperately
aiding
his
whole
place
Отчаянно
пытаясь
помочь
своей
семье,
Dreamed
to
discover
a
new
place
Мечтал
открыть
новое
место
And
buried
himself
alive
И
похоронил
себя
заживо
Inside
his
basement
В
своем
подвале.
Tongue
on
the
side
of
his
face
meant
Язык
на
щеке
означал,
He's
working
away
on
his
placement
Что
он
усердно
работает
над
своим
проектом
And
what
it
would
take
to
survive
И
тем,
что
потребуется
для
выживания.
Cause
when
you're
done
with
this
world
Ведь
когда
ты
покончил
с
этим
миром,
You
know
the
next
is
up
to
you
Ты
знаешь,
следующий
зависит
от
тебя.
And
his
wife
told
his
kids
he
was
crazy
И
его
жена
сказала
детям,
что
он
сумасшедший,
And
his
friends
said
he'd
fail
if
he'd
try
А
друзья
говорили,
что
он
потерпит
неудачу,
если
попытается.
But
with
the
will
to
work
hard
Но
с
желанием
упорно
трудиться
And
a
library
card
И
читательским
билетом
He
took
a
homemade,
fan-blade
Он
отправился
в
самодельную,
One-man
submarine
ride
Одноместную
подводную
лодку
с
вентилятором.
The
sea
was
mad
and
I
mean
it
Море
было
разъяренным,
я
серьезно,
Waves
as
big
as
he'd
seen
it
Волны
такими
огромными,
какими
он
их
видел
Deep
in
his
dreams
at
home
Только
в
своих
мечтах
дома,
He
rolled
it
over
to
wet
sand
Он
скатил
ее
на
мокрый
песок,
Closed
the
hatch
up
with
one
hand
Закрыл
люк
одной
рукой
And
peddled
off
alone
И
отправился
в
путь
в
одиночку.
Cause
when
you're
done
with
this
world
Ведь
когда
ты
покончил
с
этим
миром,
You
know
the
next
is
up
to
you
Ты
знаешь,
следующий
зависит
от
тебя.
And
for
once
in
his
life
it
was
quiet
И
впервые
в
жизни
вокруг
была
тишина,
As
he
learned
how
to
turn
in
the
tide
Когда
он
учился
маневрировать
в
течении.
And
the
sky
was
a-flare
И
небо
пылало,
When
he
came
up
for
air
Когда
он
поднялся
на
поверхность,
In
his
homemade,
fan-blade
В
своей
самодельной,
One-man
submarine
ride
Одноместной
подводной
лодке
с
вентилятором.
One
evening
Однажды
вечером,
When
weeks
had
passed
since
he's
leavin'
Когда
прошло
несколько
недель
с
его
ухода,
The
call
she
planned
on
receivin'
Звонок,
который
она
так
ждала,
Finally
made
it
home
Наконец-то
дошел
до
дома.
The
news
she
never
expected
Новость,
которую
никогда
не
ожидала
услышать.
The
operator
connected
Оператор
соединил
The
call
from
Tokyo
Звонок
из
Токио.
Cause
when
you're
done
with
this
world
Ведь
когда
ты
покончил
с
этим
миром,
You
know
the
next
is
up
to
you
Ты
знаешь,
следующий
зависит
от
тебя.
Now
his
friends
bring
him
up
when
they're
drinkin'
Теперь
его
друзья
вспоминают
о
нем,
At
the
bar
with
his
name
on
the
side
Когда
выпивают
в
баре,
названном
в
его
честь.
And
they
smile
when
they
can
И
они
улыбаются,
когда
могут,
As
they
speak
of
the
man
Рассказывая
о
человеке,
Who
took
a
homemade,
fan-blade
Который
отправился
в
самодельную,
One-man
submarine
ride
Одноместную
подводную
лодку
с
вентилятором.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JOHN MAYER
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.