Paroles et traduction John McCormack - Oft in the Stilly Night
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oft in the Stilly Night
Часто в ночной тиши
Oft,
in
the
stilly
night,
Часто
в
ночной
тиши,
Ere
Slumber's
chain
has
bound
me,
Прежде
чем
сон
меня
обнимет,
Fond
Memory
brings
the
light
Память
ласково
освещает
Of
other
days
around
me;
Дни,
что
прошли,
моя
любимая;
The
smiles,
the
tears,
Улыбки,
слёзы,
Of
boyhood's
years,
Годы
детства,
The
words
of
love
then
spoken;
Слова
любви,
что
были
сказаны;
The
eyes
that
shone,
Глаза,
что
сияли,
Now
dimm'd
and
gone,
Теперь
потухли
и
исчезли,
The
cheerful
hearts
now
broken!
Сердца
весёлые
разбиты!
Thus,
in
the
stilly
night,
Так,
в
ночной
тиши,
Ere
Slumber's
chain
hath
bound
me,
Прежде
чем
сон
меня
обнимет,
Sad
Memory
brings
the
light
Печальная
память
освещает
Of
other
days
around
me.
Дни,
что
прошли,
моя
родная.
When
I
remember
all
Когда
я
вспоминаю
всех
The
friends,
so
link'd
together,
Друзей,
что
были
так
близки,
I've
seen
around
me
fall
Я
видел,
как
они
пали,
Like
leaves
in
wintry
weather;
Как
листья
в
зимнюю
стужу;
I
feel
like
one,
Я
чувствую
себя,
Who
treads
alone
Как
будто
один
брожу
Some
banquet-hall
deserted,
По
залу
пиршества
пустому,
Whose
lights
are
fled,
Где
свет
погас,
Whose
garlands
dead,
Где
гирлянды
увяли,
And
all
but
he
departed!
И
все,
кроме
меня,
ушли!
Thus,
in
the
stilly
night,
Так,
в
ночной
тиши,
Ere
Slumber's
chain
hath
bound
me,
Прежде
чем
сон
меня
обнимет,
Sad
Memory
brings
the
light
Печальная
память
освещает
Of
other
days
around
me.
Дни,
что
прошли,
моя
милая.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stevenson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.