John McCormack - Oft in the Stilly Night - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction John McCormack - Oft in the Stilly Night




Oft, in the stilly night,
Часто в безмолвной ночи...
Ere Slumber's chain has bound me,
Прежде чем цепь дремоты сковала меня,
Fond Memory brings the light
Нежная память приносит свет
Of other days around me;
Других дней вокруг меня;
The smiles, the tears,
Улыбки, слезы
Of boyhood's years,
Детских лет...
The words of love then spoken;
Затем произнесены слова любви;
The eyes that shone,
Глаза, что сияли,
Now dimm'd and gone,
Теперь он потускнел и исчез,
The cheerful hearts now broken!
Веселые сердца теперь разбиты!
Thus, in the stilly night,
Так, в безмолвной ночи,
Ere Slumber's chain hath bound me,
Прежде чем цепь дремоты сковала меня,
Sad Memory brings the light
Печальное воспоминание приносит свет
Of other days around me.
Других дней вокруг меня.
When I remember all
Когда я все вспомню ...
The friends, so link'd together,
Друзья, так связанные вместе,
I've seen around me fall
Я видел вокруг себя падение.
Like leaves in wintry weather;
Как листья в зимнюю погоду;
I feel like one,
Я чувствую себя таковым.
Who treads alone
Кто ступает в одиночку
Some banquet-hall deserted,
Какой-то пиршественный зал опустел,
Whose lights are fled,
Чьи огни погасли,
Whose garlands dead,
Чьи гирлянды умерли,
And all but he departed!
И все, кроме него, ушли!
Thus, in the stilly night,
Так, в безмолвной ночи,
Ere Slumber's chain hath bound me,
Прежде чем цепь дремоты сковала меня,
Sad Memory brings the light
Печальное воспоминание приносит свет
Of other days around me.
Других дней вокруг меня.





Writer(s): Stevenson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.