Paroles et traduction John McCormack - Terence's Farewell to Kathleen
So,
my
Kathleen,
you′re
going
to
leave
me
Итак,
моя
Кэтлин,
ты
оставишь
меня.
All
alone
by
myself
in
this
place,
Совсем
один
в
этом
месте,
But
I'm
sure
that
you′ll
never
deceive
me,
Но
я
уверен,
что
ты
никогда
не
обманешь
меня.
Oh,
no,
if
there's
truth
in
that
face.
О,
нет,
если
в
этом
лице
есть
правда.
Though
England's
a
beautiful
country,
Хотя
Англия-прекрасная
страна.
Full
of
illigant
boys,
oh,
what
then
Полно
глупых
мальчишек,
о,
что
тогда?
You′ll
never
forget
your
poor
Terence,
Ты
никогда
не
забудешь
своего
бедного
Теренса.
You′ll
come
back
to
old
Ireland
again.
Ты
снова
вернешься
в
старую
Ирландию.
Och,
those
English
deceivers
by
nature
Ох
уж
эти
английские
обманщики
по
натуре
Though
may
be
you'd
think
them
sincere,
Хотя,
может
быть,
ты
думаешь,
что
они
искренни.
They′ll
say
you're
a
sweet
charming
creature,
Они
скажут,
что
ты
милое
очаровательное
создание.
But
don′t
you
believe
them,
my
dear;
Но
не
верь
им,
моя
дорогая.
No,
Kathleen,
agra!
don't
be
minding
Нет,
Кэтлин,
Агра!
The
flattering
speeches
they′d
make,
Льстивые
речи,
которые
они
произносили,
Just
tell
them
a
poor
lad
in
Ireland
Просто
скажи
им
бедный
парень
в
Ирландии
Is
breaking
his
heart
for
your
sake.
Разбивает
свое
сердце
ради
тебя.
It's
a
folly
to
keep
you
from
going,
Глупо
удерживать
тебя
от
поездки.
Though,
faith,
tis
a
mighty
hard
case
Хотя,
Фэйт,
это
очень
тяжелый
случай.
For,
Kathleen,
you
know
there's
no
knowing
Потому
что,
Кэтлин,
ты
знаешь,
что
ничего
нельзя
знать.
When
next
I
may
see
your
sweet
face,
Когда
в
следующий
раз
я
увижу
твое
милое
лицо,
And
when
you
come
back
to
me,
Kathleen,
И
когда
ты
вернешься
ко
мне,
Кэтлин,
None
the
better
shall
I
be
off,
then
Тем
лучше,
что
я
уйду.
You′ll
be
speaking
such
beautiful
English,
Ты
будешь
говорить
на
таком
прекрасном
английском,
Oh,
I
won′t
know
my
Kathleen
again.
О,
я
больше
не
узнаю
свою
Кэтлин.
Oh,
now,
where's
the
need
of
this
hurry,
О,
К
чему
такая
спешка?
Don′t
fluster
me
so
in
this
way
Не
расстраивай
меня
таким
образом.
I
forgot
'twist
my
grief
and
the
flurry,
Я
забыл
о
своем
горе
и
суматохе,
Every
word
I
was
meaning
to
say.
Каждое
слово,
которое
я
хотел
сказать.
Just
wait
now
a
minute,
I
bid
you
Подожди
минутку,
я
прошу
тебя.
Can
I
talk
if
you
bother
me
so?
Можно
мне
поговорить,
если
ты
меня
так
беспокоишь?
Oh,
Kathleen,
my
blessings
go
with
you,
О,
Кэтлин,
благословляю
тебя.
Ev′ry
inch
of
the
way
that
you
go.
Каждый
дюйм
пути,
по
которому
ты
идешь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Traditional, Gerard Hughes, Des Smyth
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.