John Mellencamp - Can You Take It - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction John Mellencamp - Can You Take It




Can You Take It
Сможешь ли ты выдержать?
I was courtin′ a Southern belle
Я ухаживал за южной красавицей,
Her daddy was a rich 'un, too
Ее папочка был богачом,
Sports car outside her door
Спортивная машина у ее дверей,
She was pretty good looking, too
Да и сама она была хороша собой.
Call me up, want me to come over
Звонит мне, просит приехать,
When the servants are all in bed
Когда вся прислуга ляжет спать.
And she said, uh
И говорит она, э-э,
Daddy on a flight tonight
Папочка сегодня ночью улетает,
Does that put any ideas in your head
Это наводит тебя на какие-нибудь мысли?
I say to her
Я ей говорю:
Take it all the way
Давай до конца,
Can you really take it all the way down
Сможешь ли ты пройти весь путь до конца?
Can you really take it all the way down, down, down
Сможешь ли ты пройти весь путь до конца, до конца, до конца?
Down, down, down
До конца, до конца, до конца?
So we watch a little TV
Мы немного посмотрели телевизор,
I drink up the family wine
Я выпил семейное вино.
She said, you′re such a snake in the grass, boy
Она сказала: "Ты такой подлец, парень,
But tonight, you're mine
Но сегодня ты мой."
Wait a minute, wait a minute, baby
Подожди минутку, подожди минутку, детка,
Are you tryin' to make a fool out of me
Ты пытаешься сделать из меня дурака?
She said, I′ve seen men like you before
Она сказала: видела таких, как ты, раньше,
I got a long family tree
У меня длинное генеалогическое древо."
And she said to me
И она сказала мне:
Take it all the way
Давай до конца,
Can you really take it all the way down
Сможешь ли ты пройти весь путь до конца?
Can you really take it all the way down, down, down
Сможешь ли ты пройти весь путь до конца, до конца, до конца?
And I say to myself
И я говорю себе:
Even a fool like me can be the lovin′ kind
Даже такой дурак, как я, может быть любящим,
Even a fool like me can be the lovin', lovin′ kind
Даже такой дурак, как я, может быть любящим, любящим.
Take it all the way
Давай до конца,
Can you really take it all the way down
Сможешь ли ты пройти весь путь до конца?
Can you really take it all the way down, down, down
Сможешь ли ты пройти весь путь до конца, до конца, до конца?
Take it all the way
Давай до конца,
Can you really take it all the way down
Сможешь ли ты пройти весь путь до конца?
Can you really take it all the way down, down, down
Сможешь ли ты пройти весь путь до конца, до конца, до конца?





Writer(s): John Cougar Mellencamp


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.