Paroles et traduction John Mellencamp - Case 795 (The Family)
Written
by:
John
Mellencamp
Автор:
Джон
Мелленкамп
Tony
Jones
stabbed
Alice
Jones
Тони
Джонс
ударил
ножом
Элис
Джонс
On
their
first
anniversary
На
их
первую
годовщину.
Down
in
Dallas,
Texas
В
Далласе,
штат
Техас.
In
a
small
apartment
В
маленькой
квартире,
With
nobody
present.
где
никого
нет.
He
pulled
out
a
knife
Он
вытащил
нож.
And
he
stuck
it
to
her.
И
он
протянул
ее
ей.
He
left
her
bleeding
Он
оставил
ее
истекать
кровью.
On
the
floor
in
the
kitchen
На
полу
в
кухне.
With
cake
on
her
fingers
С
тортом
на
пальцах.
And
her
wedding
ring
holding.
И
ее
обручальное
кольцо.
In
her
hand
was
a
note
В
ее
руке
была
записка.
That
said
the
wicked
must
suffer
Грешники
должны
страдать.
And
he
drove
off
quickly
И
он
быстро
уехал.
To
his
girlfriend′s
apartment.
В
квартиру
своей
подружки.
But
who
really
suffers
in
the
end?
Но
кто
в
конце
концов
действительно
страдает?
It's
easy
enough
for
us
to
pretend
that
Нам
достаточно
просто
притвориться,
что
Everything′s
all
right
with
the
family.
С
семьей
все
в
порядке.
Everything
is
safe
here
at
home.
Здесь,
дома,
все
в
безопасности.
Everything's
all
right
with
the
family.
С
семьей
все
в
порядке.
The
beds
are
made
but
there's
no
sheets
on.
Кровати
застелены,
но
простыней
нет.
From
the
courtroom
stand
С
трибуны
суда
Tony
said
he
was
sorry.
Тони
извинился.
That
he
was
sad
and
mixed
up,
Что
он
был
печален
и
запутан.
And
he
didn′t
know
what
he
was
doing,
И
он
не
понимал,
что
делает,
That
he′d
always
loved
Alice
Ведь
он
всегда
любил
Элис.
And
he
begged
for
forgiveness.
И
он
умолял
о
прощении.
So
he
threw
himself
И
он
бросился
в
бой.
On
the
mercy
of
the
jury
На
милость
присяжных.
And
he
told
how
his
father
И
он
рассказал,
как
его
отец
...
Had
beat
and
abused
him
Били
и
издевались
над
ним.
Back
in
grade
school
Еще
в
начальной
школе
In
the
basement
den,
В
подвальном
логове,
And
that
maybe
prison
А
может,
и
в
тюрьме.
Was
the
best
thing
for
him.
Так
было
лучше
для
него.
And
he
said,
"Oh
God,
can
you
forgive
me?"
yeah
И
он
сказал:
"О
Боже,
ты
можешь
простить
меня?"
да
But
who
really
suffers
in
the
end?
Но
кто
в
конце
концов
действительно
страдает?
It's
easy
enough
for
us
all
to
pretend
that
Нам
всем
легко
притворяться,
что
Everything′s
all
right
with
the
family.
С
семьей
все
в
порядке.
Everything
is
safe
here
at
home.
Здесь,
дома,
все
в
безопасности.
Everything's
all
right
with
the
family.
С
семьей
все
в
порядке.
The
beds
are
made
but
there′s
no
sheets
on.
Кровати
застелены,
но
простыней
нет.
How
many
days
does
it
take
to
make
us
weak?
Сколько
дней
нужно,
чтобы
сделать
нас
слабыми?
And
how
many
hours
do
people
spend
lonely?
И
сколько
часов
люди
проводят
в
одиночестве?
In
the
heart
of
the
heart
the
family
lay
dying
В
глубине
души
умирала
семья.
The
ruin
of
a
nation
lies
at
our
feet,
yeah.
Гибель
нации
лежит
у
наших
ног,
да.
Everything's
all
right
with
the
family.
С
семьей
все
в
порядке.
Everything
is
safe
here
at
home.
Здесь,
дома,
все
в
безопасности.
Everything′s
all
right
with
the
family.
С
семьей
все
в
порядке.
The
beds
are
made
but
there's
no
sheets
on.
Кровати
застелены,
но
простыней
нет.
(Repeat
chorus.)
(Повтор
припева.)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Mellencamp
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.