Paroles et traduction John Mellencamp - Ghost Towns Along the Highway
Ghost
towns
along
the
highway
Города-призраки
вдоль
шоссе.
Guess
no
one
wants
to
live
around
here
any
more
Думаю,
никто
больше
не
хочет
здесь
жить.
Ghost
towns
along
the
highway
Города-призраки
вдоль
шоссе.
Listen
to
the
wind
blow
through
the
Слушай,
как
ветер
дует
сквозь
...
Cracks
on
the
boarded-up
doors
Трещины
на
заколоченных
дверях.
But
our
love
keeps
on
moving
Но
наша
любовь
продолжает
двигаться.
To
the
nearest
faraway
place
В
ближайшее
далекое
место
I
guess
no
one
believes
in
Наверное,
никто
в
это
не
верит.
Ghost
towns
along
the
highway
Города-призраки
вдоль
шоссе.
Ghost
towns
along
the
main
highway
Города-призраки
вдоль
главной
магистрали.
Perhaps
it′s
the
crossroads
of
another
time
Возможно,
это
перекресток
другого
времени.
Maybe
it's
too
lonely
out
here
Может
быть,
здесь
слишком
одиноко.
But
I
can
hear
the
voices
of
misery
cryin′
Но
я
слышу,
как
плачут
голоса
несчастья.
Some
day
these
highways
will
all
disappear
Однажды
все
эти
дороги
исчезнут.
But
our
love
keeps
on
moving
Но
наша
любовь
продолжает
двигаться.
And
the
wind
keeps
blowin'
us
around
И
ветер
продолжает
дуть
вокруг
нас.
I
guess
no
one
believes
in
Наверное,
никто
в
это
не
верит.
Ghost
towns
along
the
highway
Города-призраки
вдоль
шоссе.
Ghost
towns
along
the
main
highway
Города-призраки
вдоль
главной
магистрали.
Ghost
towns
along
the
highway
Города-призраки
вдоль
шоссе.
So
many
people
used
to
call
this
place
home
Так
много
людей
называли
это
место
домом.
Ghost
towns
along
the
highway
Города-призраки
вдоль
шоссе.
I
guess
folks
they're
just
bound
to
roam
Я
думаю
люди
они
просто
обязаны
бродить
But
our
love
keeps
on
moving
Но
наша
любовь
продолжает
двигаться.
To
the
nearest
faraway
place
В
ближайшее
далекое
место
I
guess
no
one
believes
in
Наверное,
никто
в
это
не
верит.
Ghost
towns
along
the
highway
Города-призраки
вдоль
шоссе.
Ghost
towns
along
the
main
highway
Города-призраки
вдоль
главной
магистрали.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Mellencamp
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.