John Mellencamp - Stones In My Passway - Live At Town Hall/2003 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction John Mellencamp - Stones In My Passway - Live At Town Hall/2003




Stones In My Passway - Live At Town Hall/2003
Камни на моем пути - Живое выступление в Town Hall/2003
I got stones in my passway
На моем пути камни,
And all my roads seem dark at night
И все мои дороги темны ночью.
I got stones in my passway
На моем пути камни,
And all my roads seem dark at night
И все мои дороги темны ночью.
I have pains in my heart
В моем сердце боль,
They have taken my appetite
Она отняла у меня аппетит.
I have a bird to whistle
У меня есть птица, чтобы свистеть,
I have a bird to sing
У меня есть птица, чтобы петь.
Have a bird to whistle
Есть птица, чтобы свистеть,
And I have a bird to sing
И есть птица, чтобы петь.
I have a woman that I′m lovin
У меня есть женщина, которую я люблю,
Boy, but she don't mean a thing
Дорогая, но ты ничего для меня не значишь.
My enemies have betrayed me
Мои враги предали меня,
Have overtaken poor Bob at last
Наконец-то настигли бедного Боба.
My enemies have betrayed me
Мои враги предали меня,
Have overtaken poor Bob at last
Наконец-то настигли бедного Боба.
And ′eres one thing certainly
И вот одно точно,
They have stones all in my pass
Они набросали камней на мой путь.
Now you tryin to take my life
Теперь ты пытаешься отнять мою жизнь
And all my lovin too
И всю мою любовь тоже.
You laid a passway for me
Ты проложила для меня путь,
Now what are you tryin to do
Теперь что ты пытаешься сделать?
I'm cryin please
Я плачу, прошу,
Please let us be friends
Пожалуйста, давай останемся друзьями.
And when you hear me howlin in my passway rider
И когда ты услышишь мой вой на моем пути, путница,
Ple-ease open your door and let me in
Пожалуйста, открой свою дверь и впусти меня.
I've got three legs to truck home
Мне нужно три ноги, чтобы дотащиться домой,
Boys please don′t block my road
Ребята, пожалуйста, не блокируйте мою дорогу.
I′ve got three legs to truck home
Мне нужно три ноги, чтобы дотащиться домой,
Boys please don't block my road
Ребята, пожалуйста, не блокируйте мою дорогу.
I′ve been fellin ashamed about my rider
Мне стыдно за мою попутчицу,
Babe, I'm booked and I got to go
Детка, я занят и мне пора идти.





Writer(s): Robert Leroy Johnson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.