Paroles et traduction John Mellencamp - The Courtesy of Kings
I
knew
this
colorful
woman
once
Я
когда-то
знал
эту
яркую
женщину.
She
drank
and
had
a
roving
eye
Она
пила,
и
ее
глаза
блуждали.
In
the
morning
she
was
always
mournful
По
утрам
она
всегда
была
печальна.
She′d
cry
and
apologize
Она
плакала
и
извинялась.
But
she'd
always
repeat
herself
Но
она
всегда
повторялась.
Find
comfort
with
a
stranger
and
sing
Найди
утешение
с
незнакомцем
и
пой.
She
never
took
much
notice
Она
никогда
особо
не
обращала
внимания.
In
the
courtesy
of
kings
В
любезности
королей
She
had
pictures
of
Cuban
artists
У
нее
были
фотографии
кубинских
художников.
And
paintings
from
Rotterdam
И
картины
из
Роттердама.
Promises
that
she
made
Обещания,
которые
она
дала.
She
never
could
stay
true
to
them
Она
никогда
не
могла
оставаться
верной
им.
She
said
she
loved
me
so
deeply
Она
сказала,
что
любит
меня
так
сильно.
Then
she′d
spit
in
my
face
and
scream
Тогда
она
плюнет
мне
в
лицо
и
закричит.
And
she
never
took
much
notice
И
она
никогда
особо
не
обращала
на
это
внимания.
In
the
courtesy
of
kings
В
любезности
королей
She
had
the
face
of
an
angel
У
нее
было
лицо
ангела
And
a
smile
no
one
could
deny
И
улыбка,
которую
никто
не
мог
отрицать.
But
the
heart
of
a
devil
Но
сердце
дьявола
...
Beat
deep
down
in
her
inside
Бьется
глубоко
внутри
нее.
She
spoke
of
judgment
and
forgiveness
Она
говорила
о
суде
и
прощении.
Her
other
lovers
didn't
mean
a
thing
Другие
ее
любовники
ничего
не
значили.
She
never
took
much
notice
Она
никогда
особо
не
обращала
внимания.
In
the
courtesy
of
kings
В
любезности
королей
We
parted
in
the
middle
of
nowhere
Мы
расстались
посреди
пустоты.
I
haven't
seen
her
since
then
Я
не
видел
ее
с
тех
пор.
She
always
kept
my
mind
busy
Она
всегда
занимала
мои
мысли.
She
made
her
lies
sing
like
a
hymn
Она
заставила
свою
ложь
петь,
как
гимн.
Sometimes
I
wonder
if
I′d
see
her
Иногда
я
думаю,
увижу
ли
я
ее.
If
I
would
still
recognize
Если
бы
я
все
еще
узнавал
...
Or
just
remember
her
as
a
dream
Или
просто
вспоминать
ее
как
сон?
And
respect
her
for
the
love
she
used
to
bring
И
уважать
ее
за
любовь,
которую
она
приносила.
And
if
I
could
show
her
И
если
бы
я
мог
показать
ей
...
The
courtesy
of
kings
Любезность
королей
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Mellencamp
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.