Paroles et traduction John Mellencamp - Without Expression
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Without Expression
Без выражения
Have
you
ever
ridden
horses
through
a
rainstorm?
Ты
когда-нибудь
скакала
на
лошади
под
дождем,
милая?
Or
a
lion
through
a
busy
street
bazaar?
Или
на
льве
через
шумный
базар?
There
are
many
things
I′d
love
to
turn
you
on
to
Есть
много
вещей,
которые
я
хотел
бы
тебе
показать,
But
somehow
I
feel
they're
safer
where
they
are
Но
почему-то
мне
кажется,
что
им
безопаснее
там,
где
они
есть.
Yes,
there′s
a
man
I
know
Да,
есть
один
человек,
которого
я
знаю,
With
no
expression
Без
выражения,
He's
got
none
at
all
У
него
его
совсем
нет.
Yes,
there's
a
man
that
I
know
Да,
есть
один
человек,
которого
я
знаю,
With
no
expression,
darling
Без
выражения,
дорогая,
He′s
got
none
at
all
У
него
его
совсем
нет.
Well,
some
people
are
inbound
with
infatuation
Ну,
некоторые
люди
одержимы
страстью,
And
some
others
spill
depression
as
the
law
А
другие
изливают
депрессию,
как
закон.
From
one
mother
getting
at
no
imagination
От
одной
матери,
лишенной
воображения,
So
beware
then,
maybe
sin
is
at
your
door
Так
что
берегись,
может
быть,
грех
у
твоей
двери.
Yes,
there′s
a
man
that
I
know
Да,
есть
один
человек,
которого
я
знаю,
With
no
expression
Без
выражения,
He's
got
none
at
all
У
него
его
совсем
нет.
Yes,
there′s
a
man
I
know
Да,
есть
один
человек,
которого
я
знаю,
With
no
expression
Без
выражения,
He's
got
none
at
all
У
него
его
совсем
нет.
But
you
may
never,
never
Но
ты
можешь
никогда,
никогда
See
this
man
laughing
Не
увидеть
этого
человека
смеющимся.
Come
to
think
of
it
Если
подумать,
I′ve
never
seen
him
cry
Я
никогда
не
видел,
чтобы
он
плакал.
But
he
might
be
sitting
Но
он
может
сидеть,
And
you
hear
him
singing
И
ты
слышишь,
как
он
поет,
And
by
and
by
he'll
stop
and
sigh
И
мало-помалу
он
остановится
и
вздохнет,
Before
his
voice
would
even
begin
to
speak
Прежде
чем
его
голос
начнет
говорить,
And
he′d
just
cry
И
он
просто
заплачет.
Yes,
there's
a
man
I
know
Да,
есть
один
человек,
которого
я
знаю,
With
no
expression,
darling
Без
выражения,
дорогая,
He's
got
none
at
all
У
него
его
совсем
нет.
Yes,
there′s
a
man
that
I
know
Да,
есть
один
человек,
которого
я
знаю,
With
no
expression
Без
выражения,
He′s
got
none
at
all
У
него
его
совсем
нет.
Have
you
ever,
ever
ridden
horses
through
a
rainstorm?
Ты
когда-нибудь
скакала
на
лошади
под
дождем,
милая?
Or
a
lion
through
a
busy
street
bazaar?
Или
на
льве
через
шумный
базар?
There
are
many
things
I'd
love
to
turn
you
on
to
Есть
много
вещей,
которые
я
хотел
бы
тебе
показать,
But
somehow
I
feel
they′re
safer
where
they
are
Но
почему-то
мне
кажется,
что
им
безопаснее
там,
где
они
есть.
Yes,
there's
a
man
that
I
know
Да,
есть
один
человек,
которого
я
знаю,
With
no
expression
Без
выражения,
He′s
got
none
at
all
У
него
его
совсем
нет.
There's
a
man
that
I
know
Есть
один
человек,
которого
я
знаю,
With
no
expression
Без
выражения.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Terry Reid, Graham Nash
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.