John Michael Montgomery - Goes Good With Beer - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction John Michael Montgomery - Goes Good With Beer




Goes Good With Beer
Хорошо Сочетается С Пивом
(Casey Beathard/Ed Hill)
(Кейси Битхард/Эд Хилл)
Flat tire on the interstate;
Спустило колесо на межштатной автомагистрали;
Too many nights of workin' too late.
Слишком много ночей я работал допоздна.
Had a run in with an old memory.
Столкнулся со старым воспоминанием.
No, it ain't been the best of weeks.
Нет, это была не самая лучшая неделя.
But it goes good with beer and the Friday night atmosphere.
Но это хорошо сочетается с пивом и атмосферой пятничного вечера.
Of this cross-town bar where the cars all get steered to.
Из этого бара на другом конце города, куда направляются все машины.
And it goes hand-and-hand with my crazy buddies and this three-piece band,
И это идет рука об руку с моими сумасшедшими приятелями и этой группой из трех человек.,
And the pretty girls and the games we play, and the smoke and mirrors:
И красивые девушки, и игры, в которые мы играем, и дым, и зеркала:
Yeah, troubles come, but they go good with beer.
Да, неприятности случаются, но они хорошо сочетаются с пивом.
Yeah, it does, yeah.
Да, это так, да.
Bring all your debts and all your bills;
Принеси все свои долги и все свои счета;
Load up your mountains and your molehills.
Загружайте свои горы и свои кротовые норы.
Come as you ain't or as you are,
Приходи таким, каким ты не являешься, или таким, какой ты есть,
An' don't forget that broken heart,
И не забывай о том разбитом сердце,
Oh, it goes good with beer and the Friday night atmosphere.
О, это хорошо сочетается с пивом и атмосферой пятничного вечера.
Of this cross-town bar where the cars all get steered to.
Из этого бара на другом конце города, куда направляются все машины.
And it goes hand-and-hand with my crazy buddies and this three-piece band,
И это идет рука об руку с моими сумасшедшими приятелями и этой группой из трех человек.,
An' the pretty girls and the games we play, and the smoke and mirrors:
И красивые девушки, и игры, в которые мы играем, и дым, и зеркала:
Yeah, troubles come, but they go good with beer.
Да, неприятности случаются, но они хорошо сочетаются с пивом.
Yee haw, oh, yeah.
Да-а-а, о, да.
Bring all those stories you can share.
Принесите все те истории, которыми вы можете поделиться.
Just like the peanuts and the pretzels on the table there.
Точно так же, как арахис и крендельки на столе.
Yeah, it all goes good with beer and the Friday night atmosphere,
Да, все это хорошо сочетается с пивом и атмосферой пятничного вечера.,
And the pretty girls and the games we play, and the smoke and mirrors:
И красивые девушки, и игры, в которые мы играем, и дым, и зеркала:
Yeah, troubles come, but they go...
Да, неприятности приходят, но они уходят...
Good with beer and the Friday night atmosphere,
Хорошо сочетается с пивом и атмосферой пятничного вечера,
Of this cross-town bar where the cars all get steered to.
Из этого бара на другом конце города, куда направляются все машины.
And they go hand-and-hand with my crazy buddies and this three-piece band,
И они идут рука об руку с моими сумасшедшими приятелями и этой группой из трех человек.,
An' the pretty girls and the games we play, and the smoke and mirrors.
И красивые девушки, и игры, в которые мы играем, и дым, и зеркала.
Yeah, it all goes good with beer and the Friday night atmosphere,
Да, все это хорошо сочетается с пивом и атмосферой пятничного вечера.,
Of this cross-town bar where the cars all get steered to.
Из этого бара на другом конце города, куда направляются все машины.
And it goes hand-and-hand with my crazy buddies and this ten-piece band,
И это идет рука об руку с моими сумасшедшими приятелями и этой группой из десяти человек.,
An' the pretty girls and the games we play, and the smoke and mirrors:
И красивые девушки, и игры, в которые мы играем, и дым, и зеркала:
Yeah, troubles come, but they go good with beer.
Да, неприятности случаются, но они хорошо сочетаются с пивом.
Pass me them peanuts brother.
Передай мне арахис, брат.
Shhhhhhh.
Шшшшшш.





Writer(s): Casey Michael Beathard, Edward Monroe Hill


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.