John Miles - Nice Man Jack - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction John Miles - Nice Man Jack




Nice Man Jack
Хороший парень Джек
(I) Kensington Gardens
(I) Кенсингтонские сады
Nice man Jack,
Хороший парень Джек,
You should see him when the children play!
Ты бы видела его, когда играют дети!
Nice man Jack,
Хороший парень Джек,
He′s the one to take their tears away.
Он тот, кто стирает их слезы.
Nice man Jack, so very warm and kind.
Хороший парень Джек, такой теплый и добрый.
It's a pity there aren′t more like him.
Жаль, что таких, как он, больше нет.
Nice man Jack,
Хороший парень Джек,
And he's always there to lend a hand.
И он всегда готов протянуть руку помощи.
Nice man Jack,
Хороший парень Джек,
Such a well-respected gentleman.
Такой уважаемый джентльмен.
Nice man Jack, so charming in his way.
Хороший парень Джек, такой обаятельный по-своему.
It's a pity there aren′t more like him.
Жаль, что таких, как он, больше нет.
It′s a pity there aren't more like him.
Жаль, что таких, как он, больше нет.
It′s a pity there aren't more like him.
Жаль, что таких, как он, больше нет.
(Ii) Mitre Square
(II) Площадь Митр
Midnight stranger takes a ride.
Полуночный странник отправляется на прогулку.
Nice man Jack got lots to hide,
Хорошему парню Джеку есть что скрывать,
More than just a man misunderstood,
Больше, чем просто непонятый человек,
More than just a man who′s got the taste for blood.
Больше, чем просто человек, которому нравится вкус крови.
Street girls feel the ripper's knife.
Уличные девушки чувствуют нож Потрошителя.
Surgeon skill taking life.
Хирургическое мастерство, отнимающее жизнь.
More than just a man, the woman cried.
Больше, чем просто человек, - кричала женщина.
More than just a man stood laughing as she died.
Больше, чем просто человек, стоял и смеялся, когда она умирала.
(Iii) Harley Street
(III) Харли-стрит
Nice man Jack is home again to see the morning come.
Хороший парень Джек снова дома, встречает утро.
Smiling at the passers-by, he takes the midday sun.
Улыбаясь прохожим, он наслаждается полуденным солнцем.
And sometimes he would talk awhile to hear what people say.
И иногда он разговаривает, чтобы услышать, что говорят люди.
But they all say the same thing as he turns to walk away.
Но все они говорят одно и то же, когда он отворачивается и уходит.
It′s a pity there aren't more like him.
Жаль, что таких, как он, больше нет.
It's a pity there aren′t more like him.
Жаль, что таких, как он, больше нет.
It′s a pity there aren't more like him.
Жаль, что таких, как он, больше нет.





Writer(s): John Miles, Bob Marshall


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.