Paroles et traduction John Miles - Sweet Lorraine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Talking
with
sweet
Lorraine,
Беседуя
с
милой
Лоррейн,
Looking
at
the
world
through
rose
coloured
glasses.
Смотрю
на
мир
сквозь
розовые
очки.
Dreaming
of
sweet
Lorraine,
Мечтаю
о
милой
Лоррейн,
Wishing
she
could
be
everybody
she
passes.
Мечтаю,
чтобы
она
была
всем,
кого
встречает.
She
takes
a
man′s
mind,
inviting
him
by.
Она
завладевает
мужским
разумом,
приглашая
его.
If
you
haven't
got
money,
then
you
needn′t
apply.
Если
у
вас
нет
денег,
то
вам
не
нужно
подавать
заявление.
Everyone's
wiser
to
losing
on
sweet
Lorraine.
Все
мудрее
проигрывают
милой
Лоррейн.
Stop
messing
with
sweet
Lorraine,
Хватит
шутить
с
милой
Лоррейн.
The
only
game
she
plays
is
the
one
she
can
win.
Единственная
игра,
в
которую
она
играет,
- это
та,
в
которой
она
может
победить.
Clever
girl,
sweet
Lorraine,
Умная
девочка,
милая
Лоррейн.
It's
harder
getting
out
than
it
is
getting
in.
Выбраться
труднее,
чем
попасть
внутрь.
Keep
your
distance,
you′re
bound
to
survive,
Держись
на
расстоянии,
ты
обязательно
выживешь.
If
you
let
her
get
near,
then
she′ll
eat
you
alive,
Если
ты
позволишь
ей
приблизиться,
она
съест
тебя
живьем.
Everyone's
wiser
to
losing
on
sweet
Lorraine.
Все
мудрее
проигрывают
милой
Лоррейн.
Sweet
Lorraine,
gets
right
inside
your
mind.
Милая
Лоррейн
проникает
прямо
в
твой
разум.
Sweet
Lorraine,
puts
you
down
and
leaves
you
far
behind.
Милая
Лоррейн
унижает
тебя
и
оставляет
далеко
позади.
Sweet
Lorraine,
gets
right
inside
your
mind.
Милая
Лоррейн
проникает
прямо
в
твой
разум.
Sweet
Lorraine,
puts
you
down
and
leaves
you
far
behind.
Милая
Лоррейн
унижает
тебя
и
оставляет
далеко
позади.
Break
your
heart,
sweet
Lorraine.
Разбей
себе
сердце,
милая
Лоррейн.
It′s
easier
to
give
than
it
is
to
receive.
Легче
отдавать,
чем
получать.
Think
about
sweet
Lorraine
Подумай
о
милой
Лоррейн.
The
lies
she
always
told,
Она
всегда
лгала,
Then
she
said
you
must
leave.
А
потом
сказала,
что
ты
должен
уйти.
Learning
a
lesson
from
mistakes
that
you
made.
Извлекая
урок
из
своих
ошибок.
She
lost
her
own
heart,
that's
the
price
that
she
paid.
Она
потеряла
свое
сердце,
это
цена,
которую
она
заплатила.
Everyone′s
wiser
to
losing
on
sweet
Lorraine.
Все
мудрее
проигрывают
милой
Лоррейн.
Everyone's
wiser
to
losing
on
sweet
Lorraine.
Все
мудрее
проигрывают
милой
Лоррейн.
Everyone′s
wiser
to
losing
on
sweet
Lorraine.
Все
мудрее
проигрывают
милой
Лоррейн.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Miles, Bob Marshall
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.