John Moreland - 3:59 Am - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction John Moreland - 3:59 Am




I've been living with a curse
Я живу с проклятием.
Combing through the pages of my youth
Перелистываю страницы своей юности.
There's a million soggy miles
Впереди миллион мокрых миль.
Soaking through the soles of my shoes
Промокшие насквозь подошвы моих ботинок.
And I've been staying up all night
И я не спал всю ночь,
I don't give a damn to sleep anymore
мне уже наплевать на сон.
My eyelids are heavy
Мои веки тяжелеют.
But my dreams don't sing like before
Но мои сны не поют, как раньше.
And I apologize a thousand times for holding up the show
И я тысячу раз прошу прощения за то, что задержал шоу.
I always had the words, but they don't quite know where to go
У меня всегда были нужные слова, но они не знали, куда идти.
You said give me one good reason, now give me 20 more
Ты сказал, Дай мне одну вескую причину, а теперь дай мне еще 20.
Oh, don't give yourself away to settle someone else's score
О, не выдавай себя, чтобы свести с кем-то счеты.
I got the guiltiest conscience
Меня мучает совесть.
Listening for a savior on a Saturday night
Прислушиваясь к Спасителю субботним вечером
I got my ear to the ground
Я приложил ухо к Земле.
You got Easter Sunday in your eyes
В твоих глазах Пасхальное воскресенье
And I apologize if I seem a little overwhelmed
И я прошу прощения, если кажусь немного ошеломленной.
I'm thirsty, but the holy keep on pissing in my well
Я хочу пить, но святые продолжают мочиться в мой колодец.
I had a purpose and a song that was true
У меня была цель и песня, которая была правдой.
But I ain't ever had a lick of sense when it comes to you
Но у меня никогда не было ни капли здравого смысла, когда дело касается тебя.
So try to be patient, try to understand
Так что постарайся быть терпеливым, постарайся понять,
I'm a child, trying to do the work of a man
что я ребенок, пытающийся делать мужскую работу.
My pockets are empty, I don't own a thing
Мои карманы пусты, у меня ничего нет.
But I'd take a diamond from the sky
Но я бы взял бриллиант с неба.
And put it in your ring
И надень его на свое кольцо.





Writer(s): John Murphy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.