John Novacek - ヴォーン=ウイリアムス:「グリーンスリーヴス」による幻想曲(編曲:V.ウイリアムス) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction John Novacek - ヴォーン=ウイリアムス:「グリーンスリーヴス」による幻想曲(編曲:V.ウイリアムス)




ヴォーン=ウイリアムス:「グリーンスリーヴス」による幻想曲(編曲:V.ウイリアムス)
Vaughan Williams: Fantasia on "Greensleeves" (arr. V. Williams)
ああ愛する人よ、残酷な人
Alas, my love, you do me wrong
あなたはつれなく私を捨てた
To cast me off discourteously
私は心からあなたを慕い
And I have loved you so long
そばにいるだけで幸せでした
Delighting in your company
グリーンスリーブスは私の喜び
Greensleeves was all my joy
グリーンスリーブスは私の楽しみ
Greensleeves was my delight
グリーンスリーブスは私の魂そのもの
Greensleeves was my heart of gold
私のグリーンスリーブス、貴方以外に誰がいようか
And who but my lady greensleeves?
貴方は誓いを破った、私の心のように
You broke your vows, you left me so
ああ、なぜ貴方は私をこれほど狂喜させるのか?
As constant as the grass that grows
離れた場所に居る今でさえも
Sometymes my heart doth pain me so
私の心は彼女の虜だ
When I think on her untrue
ザ・ベスト・オブ・ヴォーン・ウィリアムズ
The Best of Vaughan Williams
ザ・ベスト・オブ・ヴォーン・ウィリアムズ
The Best of Vaughan Williams
貴方が望むものすべてを差し出そう
I would do all that I might
貴方の愛が得られるなら
To be to you as true as I ought
この命も土地のすべても差し出そう
I would give my life, I would give my lands
貴方が私を軽蔑しても
If you would give me but your hands
私の心は変わらず貴方の虜のまま
My men were clothed all in green
私の家来はすべて緑に身を包み
Which some time waited on my queen
彼らはこれまで貴方に仕えてきた
As I was wont to see them go
それらはすべて紳士的で親切だったが
They were so courteous thereto
それでも貴方は私を愛してはくれない
Yet I could not have my will
貴方は世俗的な物を望むことはできない
If I should a lover win
しかし貴方は今もなおそれを進んで得ようとしている
The world is changed, all upside down
貴方の美しい調べは今もただよい続ける
She that I loved the best in town
でも貴方は私を愛してはくれない
Now is both false and vain
私は天高い神に祈ろう
I pray to God that she may soon repent
彼女が私の忠誠に気付き
And that she may be turned content
死ぬ前に一度でいいから
And love me as she did before
彼女が私を愛してくれることを
Or else I pray, that she may die
ああ、グリーンスリーブスよ、さようなら
Farewell, greensleeves, adieu
貴方の繁栄を神に祈ります
God send you a better true
私は貴方の真の恋人
I wish I was as well loved
もう一度ここに来て、私を愛してください
As you were once to me





Writer(s): Ralph Vaughan Williams


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.