Paroles et traduction John Olav Nilsen feat. Gjengen - Hull I Himmelen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hull I Himmelen
Дыра в небе
Har
du
noen
gang
sett
en
ung
mann
bli
skutt
til
himmels
Ты
когда-нибудь
видела,
как
молодого
парня
подстрелили
прямо
в
небо?
For
kordan
kunne
eg
la
deg
gi
opp
Ведь
как
я
мог
позволить
тебе
сдаться?
Og
det
gikk
opp
for
seint,
at
eg
faktisk
hadde
И
слишком
поздно
до
меня
дошло,
что
я
на
самом
деле
Skjært
av
meg
armen
min
for
å
holde
din
Отрубил
себе
руку,
чтобы
только
удержать
твою
Vi
var
frie
som
fengselsfugler,
når
vi
fløy
gatelangs
Мы
были
свободны,
как
птицы,
вырвавшиеся
из
клетки,
когда
летели
по
улицам,
Og
under
gatelysene
sverget
vi
at
vi
skulle
forbli
И
под
светом
фонарей
клялись,
что
будем
вместе
всегда,
Og
du
sa
alltid
eg
var
for
fin
til
å
ha
så
dårlig
med
tid
А
ты
всё
твердила,
что
я
слишком
хорош,
чтобы
так
бездарно
тратить
время,
Men
tidevannet
tok
deg
først
og
eg
får
aldri
slukket
min
tørst
Но
морской
прилив
забрал
тебя
первым,
и
я
никак
не
могу
утолить
свою
жажду.
Så
kan
du
komme
ned
å
hente
meg
Так
спустись
же
ко
мне
и
забери
меня.
Eg
kjenner
det
på
pulsen
at
det
nærmer
seg
Я
чувствую
своим
пульсом,
что
это
приближается.
Å,
eg
vet
noe
forsvant
i
meg
når
eg
mast
Maria
О,
я
знаю,
что-то
во
мне
исчезло,
когда
я
молил
Марию,
Men
ikkje
la
meg
bli
som
eg
var
før
eg
fant
Maria
Но
не
дай
мне
стать
таким,
каким
я
был
до
встречи
с
тобой,
Eg
vil
heller
bli
funnet
der
eg
gikk
for
langt
Я
лучше
буду
найден
там,
где
зашёл
слишком
далеко,
Du
gikk
ut
for
godt,
og
eg
står
igjen
og
ser
opp
Ты
ушла
навсегда,
а
я
стою
здесь
и
смотрю
ввысь.
Så
kan
du
komme
ned
å
hente
meg
Так
спустись
же
ко
мне
и
забери
меня.
Eg
kjenner
det
på
pulsen
at
det
nærmer
seg
Я
чувствую
своим
пульсом,
что
это
приближается.
Eg
burde
holdt
meg
hjemme,
klarer
ikkje
holde
meg
lenger
Мне
надо
было
сидеть
дома,
я
больше
не
могу
выдержать,
Eg
burde
holdt
meg
hjemme,
men
har
ikkje
noe
hjem
lenger
Мне
надо
было
сидеть
дома,
но
у
меня
больше
нет
дома.
Så
kan
du
komme
ned
å
hente
meg
Так
спустись
же
ко
мне
и
забери
меня.
Eg
kjenner
det
på
pulsen
at
det
nærmer
seg
Я
чувствую
своим
пульсом,
что
это
приближается.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Einar Vaagenes, John Olav Nilsen, Alastair Guilfoyle, Lars Andreas Eriksen, Tim Helge Bjerke, Andrew Amorim, Juan Daniel Maranon Sandoval
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.