Paroles et traduction John Olav Nilsen feat. Gjengen - Piken Med Sviket
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bare
ikkje
dy
meg
til
å
bry
meg
lengre
Просто
не
заставляй
меня
больше
волноваться
Eg
kommer
hjem
på
morgenen
og
kjenner
at
det
fortsatt
brenner
Я
прихожу
домой
утром,
а
он
все
еще
горит.
Denne
byen
-eg
fikser
ikkje
det,
bare
fiks
meg
opp
-ja,
fikser
du
det
Этот
город
- я
не
могу
его
починить,
просто
приведи
меня
в
порядок
- да,
ты
можешь
это
починить
Ondt
som
faen
men
det
hører
vel
med,
kjører
deg
opp
for
å
kjøre
meg
ned
Чертовски
плохо,
но
я
думаю,
что
это
часть
того,
что
заставляет
тебя
подниматься,
чтобы
опустить
меня.
Så
la
kroppene
bli
kald
Так
что
пусть
тела
остынут
Og
ta
oss
ut
av
våre
skall
И
вытащи
нас
из
наших
раковин
Dette
e
for
godt,
for
godt
til
å
være
sant
Это
слишком
хорошо,
слишком
хорошо,
чтобы
быть
правдой
Se
her
hele
verden,
se
kem
eg
fant
Взгляните
сюда,
весь
мир,
посмотрите,
кого
я
нашел
Piken
med
sviket
og
gutten
som
aldri
får
nok
Девушка,
которую
предали,
и
парень,
которому
никогда
не
бывает
достаточно
La
de
si
ka
de
vil,
de
vet
ingenting
om
oss
Пусть
они
говорят,
что
хотят,
они
ничего
о
нас
не
знают.
Trenger
min
medisin,
piken
med
Quetiapin
Нужно
мое
лекарство,
Девушке,
принимающей
Кветиапин
Vi
med
vår
dramatikk,
du
gir
med
småestikk
Мы
отдаем
своей
драмой,
вы
отдаете
своей
мелочностью
Som
e
større
enn
alt
og
alle
noen
gang
trodde
eg
treengte
Который
больше,
чем
что-либо,
и
все
когда-либо
думали,
что
я
нужен
Og
enten
henger
eg
med
deg
eller
henger
eg
meg
med
løkken
du
lærte
И
либо
я
повешусь
с
тобой,
либо
повешусь
в
петле,
которой
ты
научил
Når
du
bærte
meg
gjennom
Когда
ты
нес
меня
через
Det
svarteste
vannet
her
I
byen
Самая
черная
вода
в
городе
Dette
e
for
godt,
for
godt
til
å
være
sant
Это
слишком
хорошо,
слишком
хорошо,
чтобы
быть
правдой
Se
her
hele
verden,
se
kem
eg
fant
Взгляните
сюда,
весь
мир,
посмотрите,
кого
я
нашел
Piken
med
sviket
og
gutten
som
aldri
får
nok
Девушка,
которую
предали,
и
парень,
которому
никогда
не
бывает
достаточно
La
de
si
ka
de
vil,
de
vet
ingenting
om
oss
Пусть
они
говорят,
что
хотят,
они
ничего
о
нас
не
знают.
Du,
du
du,
du
du
du
du,
du
du,
du
du,
du
du
du
du
Ты,
ты,
ты,
ты,
ты,
ты,
ты,
ты,
ты,
ты,
ты,
ты
Knuser
du
speilet,
så
setter
eg
seilet
Если
ты
разобьешь
зеркало,
я
отправлюсь
в
плавание
Og
med
ett
lite
hopp
så
kan
vi
en
gang
for
alle
leve
for
alltid
И
одним
маленьким
прыжком
мы
сможем
раз
и
навсегда
жить
вечно
Knuser
du
speilet,
så
setter
eg
seilet
Если
ты
разобьешь
зеркало,
я
отправлюсь
в
плавание
Og
med
ett
lite
hopp
så
kan
skal
eg,
en
gang
for
alle
leve
for
alltid
И
одним
маленьким
прыжком
я
смогу,
раз
и
навсегда,
жить
вечно
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Einar Vaagenes, John Olav Nilsen, Alastair Guilfoyle, Lars Andreas Eriksen, Tim Helge Bjerke, Andrew Amorim, Juan Daniel Maranon Sandoval
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.