Paroles et traduction John Owen-Jones feat. Madalena Alberto - Fantine's Death
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fantine's Death
Смерть Фантины
Fantine:
Cosette,
it's
turned
so
cold
Фантина:
Козетта,
стало
так
холодно,
Cosette,
it's
past
your
bed
time!
Козетта,
уже
пора
спать!
You've
played
the
day
away
Ты
играла
весь
день,
And
soon
it
will
be
night.
И
скоро
наступит
ночь.
Come
to
me,
Cosette,
the
light
is
fading
Иди
ко
мне,
Козетта,
свет
меркнет,
Don't
you
see
the
evening
star
appearing?
Разве
ты
не
видишь,
как
появляется
вечерняя
звезда?
Come
to
me
and
rest
against
my
shoulder
Иди
ко
мне
и
прильни
к
моему
плечу,
How
fast
the
minutes
fly
away
and
every
minute
colder.
Как
быстро
летят
минуты,
и
с
каждой
минутой
холоднее.
Hurry
near,
another
day
is
dying
Спеши
сюда,
еще
один
день
умирает,
Don't
you
hear
the
winter
wind
is
crying?
Разве
ты
не
слышишь,
как
плачет
зимний
ветер?
There's
a
darkness
which
comes
without
a
warning
Есть
тьма,
которая
приходит
без
предупреждения,
But
I
will
sing
you
lullabies
and
wake
you
in
the
morning.
Но
я
спою
тебе
колыбельные
и
разбужу
тебя
утром.
Jean
Valjean:
Oh,
Fantine,
our
time
is
running
out
Жан
Вальжан:
О,
Фантина,
наше
время
истекает,
But,
Fantine,
I
swear
this
on
my
life.
Но,
Фантина,
клянусь
тебе
жизнью.
Fantine:
Look
M'sieur,
where
all
the
children
play.
Фантина:
Смотрите,
месье,
где
играют
все
дети.
Jean
Valjean:
Be
at
peace,
be
at
peace
evermore.
Жан
Вальжан:
Будь
спокойна,
будь
спокойна
навеки.
Fantine:
My
Cosette...
Фантина:
Моя
Козетта...
Jean
Valjean:
Shall
live
in
my
protection.
Жан
Вальжан:
Будет
жить
под
моей
защитой.
Fantine:
Take
her
now.
Фантина:
Заберите
ее
сейчас.
Jean
Valjean:
Your
child
will
want
for
nothing.
Жан
Вальжан:
Вашему
ребенку
ни
в
чем
не
будет
нужды.
Fantine:
Good
M'sieur,
you
come
from
God
in
heaven.
Фантина:
Добрый
месье,
вы
посланы
Богом
с
небес.
Jean
Valjean:
And
none
will
ever
harm
Cosette
Жан
Вальжан:
И
никто
никогда
не
причинит
вреда
Козетте,
As
long
as
I
am
living.
Пока
я
жив.
Fantine:
Take
my
hand
Фантина:
Возьмите
мою
руку,
The
night
grows
ever
colder.
Ночь
становится
все
холоднее.
Jean
Valjean:
Then
I
will
keep
you
warm.
Жан
Вальжан:
Тогда
я
согрею
вас.
Fantine:
Take
my
child
Фантина:
Возьмите
мою
дочь,
I
give
her
to
your
keeping.
Я
отдаю
ее
вам
на
попечение.
Jean
Valjean:
Take
shelter
from
the
storm.
Жан
Вальжан:
Укройтесь
от
бури.
Fantine:
For
God's
sake,
please
stay
till
I
am
sleeping
Фантина:
Ради
Бога,
пожалуйста,
останьтесь,
пока
я
не
усну,
And
tell
Cosette
I
love
her
И
скажите
Козетте,
что
я
люблю
ее,
And
I'll
see
her
when
I
wake...
И
я
увижу
ее,
когда
проснусь...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Herbert Kretzmer, Claude-michel Schonberg, Alain Albert Boublil, Jean-marc Natel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.