Paroles et traduction John Owen-Jones - You Raise Me Up
You Raise Me Up
Ты возносишь меня
When
I
am
down
Когда
я
падаю
духом,
And
oh,
my
soul,
so
weary
И
душа
моя
так
устала,
When
troubles
come
and
my
heart
burdened
be
Когда
приходят
беды,
и
сердце
мое
обременено,
Then,
I
am
still
and
wait
here
in
the
silence
Тогда
я
замираю
и
жду
здесь,
в
тишине,
Until
you
come
and
sit
awhile
with
me
Пока
ты
не
придешь
и
не
побудешь
со
мной.
You
raise
me
up,
so
I
can
stand
on
mountains
Ты
возносишь
меня,
и
я
могу
стоять
на
вершинах
гор,
You
raise
me
up,
to
walk
on
stormy
seas
Ты
возносишь
меня,
чтобы
я
мог
ходить
по
бурным
морям,
I
am
strong
when
I
am
on
your
shoulders
Я
силен,
когда
я
на
твоих
плечах,
You
raise
me
up,
to
more
than
I
can
be
Ты
возносишь
меня,
делаешь
меня
больше,
чем
я
есть.
You
raise
me
up,
so
I
can
stand
on
mountains
Ты
возносишь
меня,
и
я
могу
стоять
на
вершинах
гор,
You
raise
me
up,
to
walk
on
stormy
seas
Ты
возносишь
меня,
чтобы
я
мог
ходить
по
бурным
морям,
I
am
strong
when
I
am
on
your
shoulders
Я
силен,
когда
я
на
твоих
плечах,
You
raise
me
up,
to
more
than
I
can
be
Ты
возносишь
меня,
делаешь
меня
больше,
чем
я
есть.
You
raise
me
up,
so
I
can
stand
on
mountains
(stand
on
mountains)
Ты
возносишь
меня,
и
я
могу
стоять
на
вершинах
гор
(стоять
на
вершинах
гор),
You
raise
me
up,
to
walk
on
stormy
seas
(stormy
seas)
Ты
возносишь
меня,
чтобы
я
мог
ходить
по
бурным
морям
(бурным
морям),
I
am
strong
(I
am
strong)
when
I
am
on
your
shoulders
(ooh,
ooh)
Я
силен
(я
силен),
когда
я
на
твоих
плечах
(о,
о),
You
raise
me
up,
to
more
than
I
can
be
(than
I
can
be)
Ты
возносишь
меня,
делаешь
меня
больше,
чем
я
есть
(чем
я
есть).
You
raise
me
up,
so
I
can
stand
on
mountains
(stand
on
mountains)
Ты
возносишь
меня,
и
я
могу
стоять
на
вершинах
гор
(стоять
на
вершинах
гор),
You
raise
me
up,
to
walk
on
stormy
seas
(stormy
seas)
Ты
возносишь
меня,
чтобы
я
мог
ходить
по
бурным
морям
(бурным
морям),
I
am
strong
when
I
am
on
your
shoulders
Я
силен,
когда
я
на
твоих
плечах,
You
raise
me
up,
to
more
than
I
can
be
Ты
возносишь
меня,
делаешь
меня
больше,
чем
я
есть.
You
raise
me
up,
to
more
than
I
can
be
Ты
возносишь
меня,
делаешь
меня
больше,
чем
я
есть.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Brendan Joseph Graham, Rolf Lovland
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.