Paroles et traduction John Pizzarelli, Don Sebesky, Martin Pizzarelli, Tony Tedesco, Sammy Figueroa & Ken Peplowski - When I'm 64
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When I'm 64
Когда мне будет 64
When
I
get
older
losing
my
hair,
Когда
я
стану
старше
и
волосы
мои
поредеют,
Many
years
from
now.
Спустя
много
лет.
Will
you
still
be
sending
me
a
valentine
Будешь
ли
ты
по-прежнему
присылать
мне
валентинку,
Birthday
greetings
bottle
of
wine.
Поздравления
с
днем
рождения
и
бутылку
вина?
If
I'd
been
out
till
quarter
to
three
Если
я
буду
гулять
до
без
четверти
три,
Would
you
lock
the
door,
Запрешь
ли
ты
дверь,
Will
you
still
need
me,
will
you
still
feed
me,
Буду
ли
я
тебе
нужен,
будешь
ли
ты
меня
кормить,
When
I'm
sixty-four.
Когда
мне
будет
шестьдесят
четыре?
I
could
be
handy,
mending
a
fuse
Я
мог
бы
пригодиться,
чинить
предохранители,
When
your
lights
have
gone.
Когда
у
тебя
погаснет
свет.
You
can
knit
a
sweater
by
the
fireside
Ты
могла
бы
вязать
свитер
у
камина,
Sunday
mornings
go
for
a
ride,
А
по
воскресеньям
мы
могли
бы
кататься,
Doing
the
garden,
digging
the
weeds,
Работать
в
саду,
пропалывать
грядки,
Who
could
ask
for
more.
Чего
еще
желать?
Will
you
still
need
me,
will
you
still
feed
me,
Буду
ли
я
тебе
нужен,
будешь
ли
ты
меня
кормить,
When
I'm
sixty-four.
Когда
мне
будет
шестьдесят
четыре.
Every
summer
we
can
rent
a
cottage,
Каждое
лето
мы
могли
бы
снимать
коттедж,
In
the
Isle
of
Wight,
if
it's
not
too
dear
На
острове
Уайт,
если
это
не
слишком
дорого,
We
shall
scrimp
and
save
Мы
будем
экономить
и
копить,
Grandchildren
on
your
knee
Внуки
на
твоих
коленях,
Vera,
Chuck
& Dave
Вера,
Чак
и
Дэйв.
Send
me
a
postcard,
drop
me
a
line,
Пришли
мне
открытку,
черкни
пару
строк,
Stating
point
of
view
Изложи
свою
точку
зрения,
Indicate
precisely
what
you
mean
to
say
Объясни
точно,
что
ты
хочешь
сказать,
Yours
sincerely,
wasting
away
Твой
искренне,
угасающий,
Give
me
your
answer,
fill
in
a
form
Дай
мне
свой
ответ,
заполни
анкету,
Mine
for
evermore
Моя
навеки,
Will
you
still
need
me,
will
you
still
feed
me,
Буду
ли
я
тебе
нужен,
будешь
ли
ты
меня
кормить,
Dressing
to
pay
me
Одевать
меня
за
деньги,
Or
silver
engrave
me
Или
серебром
украсишь,
When
you
fall
steeply
Когда
упадешь
круто,
Genuine
move
me
Искренне
тронешь,
When
I'm
sixty-four.
Когда
мне
будет
шестьдесят
четыре.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Lennon, Paul Mccartney
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.