Paroles et traduction John Prine - Dear John (I Sent Your Saddle Home)
(Vocals
by
John
Prine)
(Вокал
Джона
Прайна)
When
I
woke
up
this
morning
Когда
я
проснулся
этим
утром
There
was
a
note
upon
my
door
На
моей
двери
висела
записка.
Saying
" Don't
make
me
no
coffee,
Babe
Говорю:
"Не
делай
мне
кофе,
детка
Cause
I
won't
be
back
no
more"
Потому
что
я
больше
не
вернусь"
And
that's
all
she
wrote
И
это
все,
что
она
написала.
"Dear
John",
I
sent
your
saddle
home"
"Дорогой
Джон,
я
отправил
твое
седло
домой".
Now
Jonah
got
along
in
the
belly
of
a
whale
Теперь
Иона
жил
в
чреве
кита.
Daniel
in
the
lion's
den
Даниил
в
логове
Льва
I
know
a
guy
that
didn't
try
to
get
along
Я
знаю
парня,
который
даже
не
пытался
поладить
со
мной.
And
he
won't
get
a
chance
again
И
у
него
больше
не
будет
шанса.
That's
all
she
wrote
Это
все,
что
она
написала.
"Dear
John",
I
sent
your
saddle
home"
"Дорогой
Джон,
я
отправил
твое
седло
домой".
She
didn't
forward
no
address
Она
не
прислала
никакого
адреса.
No
she
never
said
goodbye
Нет
она
никогда
не
прощалась
All
she
said
was
"If
you
get
blue
Все,
что
она
сказала,
было:
"если
ты
посинеешь
Just
hang
your
little
head
and
cry"
Просто
опусти
свою
маленькую
головку
и
поплачь".
That's
all
she
wrote
Это
все,
что
она
написала.
"Dear
John",
I
sent
your
saddle
home"
"Дорогой
Джон,
я
отправил
твое
седло
домой".
Now
my
gal's
short
and
stubby
Теперь
моя
девушка
коротышка
и
коротышка
She's
mean
as
she
can
be
Она
жестока,
насколько
это
возможно.
If
that
little
old
gal
of
mine
Если
эта
моя
старая
девчонка
...
Ever
gets
a
hold
of
me
Когда-нибудь
овладеет
мной
That's
all
she
wrote
Это
все,
что
она
написала.
"Dear
John",
I
fetched
your
saddle
home"
"Дорогой
Джон,
я
принес
твое
седло
домой".
Went
down
to
the
bank
this
morning
Сегодня
утром
ходил
в
банк.
The
cashier
said
with
a
grin
С
усмешкой
сказал
кассир.
I'm
sorry
for
you
Little
John
Мне
жаль
тебя
малыш
Джон
But
your
wife
has
done
been
in
Но
твоя
жена
уже
была
здесь.
That's
all
she
wrote
Это
все,
что
она
написала.
"Dear
John",
I
sent
your
saddle
home"
"Дорогой
Джон,
я
отправил
твое
седло
домой".
That's
all
she
wrote
Вот
и
все,
что
она
написала.
"Dear
John",
I
sent
your
saddle
home"
"Дорогой
Джон,
я
отправил
твое
седло
домой".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ritter Tex, Gass Aubrey A
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.