Paroles et traduction John Raitt - Loch Lomond
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
By
yon
bonnie
banks
and
by
yon
bonnie
braes,
У
тех
милых
берегов,
у
тех
милых
склонов,
Where
the
sun
shines
bright
on
Loch
Lomon'.
Где
солнце
ярко
светит
на
Лох-Ломонд.
Where
me
and
my
true
love
were
ever
wont
to
gae
Где
мы
с
моей
возлюбленной
всегда
гуляли,
On
the
bonnie,
bonnie
banks
o'
Loch
Lomon'.
На
милых,
милых
берегах
Лох-Ломонда.
O
ye'll
tak'
the
high
road
and
I'll
tak
the
low
road,
Ты
пойдешь
дорогой
дальней,
а
я
пойду
ближней,
An'
I'll
be
in
Scotland
afore
ye;
И
буду
в
Шотландии
раньше
тебя;
But
me
and
me
true
love
will
never
meet
again
Но
мы
с
моей
любимой
больше
не
встретимся,
On
the
bonnie,
bonnie
banks
o'
Loch
Lomon'.
На
милых,
милых
берегах
Лох-Ломонда.
'Twas
there
that
we
parted
in
yon
shady
glen,
Там
мы
расстались
в
той
тенистой
долине,
On
the
steep,
steep
side
o'
Ben
Lomon',
На
крутом,
крутом
склоне
Бен-Ломонда,
Where
in
purple
hue
the
Hieland
hills
we
view,
Где
в
пурпурных
тонах
виднелись
горы
Высокогорья,
An'
the
moon
comin'
out
in
the
gloamin'.
И
луна
всходила
в
сумерках.
The
wee
birdies
sing
and
the
wild
flow'rs
spring,
Птички
поют,
и
дикие
цветы
расцветают,
And
in
sunshine
the
waters
are
sleepin';
И
в
солнечном
свете
воды
спят;
But
the
broken
heart
it
kens
nae
second
spring,
Но
разбитое
сердце
не
знает
второй
весны,
Tho'
the
waefu'
may
cease
frae
their
greetin'
Хотя
скорбящие
могут
перестать
плакать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.