John Raitt - Loch Lomond - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction John Raitt - Loch Lomond




Loch Lomond
Лох-Ломонд
By yon bonnie banks and by yon bonnie braes,
У тех милых берегов, у тех милых склонов,
Where the sun shines bright on Loch Lomon'.
Где солнце ярко светит на Лох-Ломонд.
Where me and my true love were ever wont to gae
Где мы с моей возлюбленной всегда гуляли,
On the bonnie, bonnie banks o' Loch Lomon'.
На милых, милых берегах Лох-Ломонда.
O ye'll tak' the high road and I'll tak the low road,
Ты пойдешь дорогой дальней, а я пойду ближней,
An' I'll be in Scotland afore ye;
И буду в Шотландии раньше тебя;
But me and me true love will never meet again
Но мы с моей любимой больше не встретимся,
On the bonnie, bonnie banks o' Loch Lomon'.
На милых, милых берегах Лох-Ломонда.
'Twas there that we parted in yon shady glen,
Там мы расстались в той тенистой долине,
On the steep, steep side o' Ben Lomon',
На крутом, крутом склоне Бен-Ломонда,
Where in purple hue the Hieland hills we view,
Где в пурпурных тонах виднелись горы Высокогорья,
An' the moon comin' out in the gloamin'.
И луна всходила в сумерках.
The wee birdies sing and the wild flow'rs spring,
Птички поют, и дикие цветы расцветают,
And in sunshine the waters are sleepin';
И в солнечном свете воды спят;
But the broken heart it kens nae second spring,
Но разбитое сердце не знает второй весны,
Tho' the waefu' may cease frae their greetin'
Хотя скорбящие могут перестать плакать.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.