Nuisance (feat. Matthew Thiessen) -
John Reuben
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nuisance (feat. Matthew Thiessen)
Störenfried (feat. Matthew Thiessen)
So,
here
we
are
in
the
same
old
spot
Also,
hier
sind
wir
am
selben
alten
Fleck
Knowing
something
needs
to
happen
Wissend,
dass
etwas
geschehen
muss
But
our
mouths
are
locked
Aber
unsere
Münder
sind
verschlossen
Tongue-tied,
closed
tight,
sealed
shut,
yup
Die
Zunge
gelähmt,
fest
verschlossen,
versiegelt,
ja
I
tried
hard
but
it
just
wouldn′t
come
up
Ich
habe
mich
angestrengt,
aber
es
kam
einfach
nicht
heraus
It's
on
the
tip
of
my
tongue
Es
liegt
mir
auf
der
Zunge
It′s
in
the
front
of
my
mind
Es
ist
mir
ganz
präsent
im
Kopf
Yet
the
words
were
still
so
hard
to
find
Doch
die
Worte
waren
immer
noch
so
schwer
zu
finden
Finally
the
reality
of
things
to
come
Schließlich
die
Realität
der
kommenden
Dinge
Pushed
me
to
the
edge
Drängte
mich
an
den
Abgrund
I
jumped
off
the
cliff
into
abyss
as
I
said
Ich
sprang
von
der
Klippe
in
den
Abgrund,
als
ich
sagte
I'm
not
trying
to
be
a
nuisance
Ich
versuche
nicht,
ein
Störenfried
zu
sein
I
just
think
we
can
do
better
than
this
Ich
denke
nur,
wir
können
das
besser
machen
That
was
simply
my
two
cents
Das
waren
nur
meine
zwei
Cents
You
can,
you
can
take
it
or
leave
it
Du
kannst,
du
kannst
es
annehmen
oder
lassen
The
conversation
lingered
on
and
on
and
Das
Gespräch
zog
sich
hin
und
hin
und
Before
I
knew
it
night
had
turned
to
dawn
and
Ehe
ich
mich
versah,
war
die
Nacht
zum
Morgen
geworden
und
Were
we
searching
for
the
truth
in
all
of
it?
Suchten
wir
die
Wahrheit
in
all
dem?
Are
we
debating
just
to
win
the
argument?
Debattieren
wir
nur,
um
den
Streit
zu
gewinnen?
'Cuz
none
of
us
wanna
hear
about
where
we
go
wrong
Denn
keiner
von
uns
will
hören,
wo
wir
Fehler
machen
This
song
could
easily
be
from
me
to
you
or
me
to
John
Dieses
Lied
könnte
leicht
von
mir
an
dich
oder
von
mir
an
John
sein
′Cuz
I
have
the
potential
to
be
the
guiltiest
Denn
ich
habe
das
Potenzial,
der
Schuldigste
zu
sein
My
greatest
strength
is
also
my
strongest
weakness
Meine
größte
Stärke
ist
auch
meine
stärkste
Schwäche
I′m
not
trying
to
be
a
nuisance
Ich
versuche
nicht,
ein
Störenfried
zu
sein
I
just
think
we
can
do
better
than
this
Ich
denke
nur,
wir
können
das
besser
machen
That
was
simply
my
two
cents
Das
waren
nur
meine
zwei
Cents
You
can,
you
can
take
it
or
leave
it
Du
kannst,
du
kannst
es
annehmen
oder
lassen
I'm
not
trying
to
be
a
nuisance
Ich
versuche
nicht,
ein
Störenfried
zu
sein
I
just
think
we
can
do
better
than
this
Ich
denke
nur,
wir
können
das
besser
machen
That
was
simply
my
two
cents
Das
waren
nur
meine
zwei
Cents
You
can,
you
can
take
it
or
leave
it
Du
kannst,
du
kannst
es
annehmen
oder
lassen
Let′s
think
about
this
path
that
we're
taking
Lass
uns
über
diesen
Weg
nachdenken,
den
wir
einschlagen
Let′s
think
about
this
future
we're
creating
Lass
uns
über
diese
Zukunft
nachdenken,
die
wir
erschaffen
Let′s
think
about
this
life
that
is
fading
Lass
uns
über
dieses
Leben
nachdenken,
das
verblasst
Think
about
it,
come
on,
think
about
it
now
Denk
darüber
nach,
komm
schon,
denk
jetzt
darüber
nach
Let's
think
about
this
time
that
we're
spending
Lass
uns
über
diese
Zeit
nachdenken,
die
wir
verbringen
Investing
in
monetary
things
that
are
ending
Investierend
in
monetäre
Dinge,
die
vergänglich
sind
Let′s
think
about
it
and
let′s
think
together
and
Lass
uns
darüber
nachdenken
und
lass
uns
zusammen
nachdenken
und
Let's
think
about
what
we
can
do
to
make
it
better
Lass
uns
darüber
nachdenken,
was
wir
tun
können,
um
es
besser
zu
machen
I′m
not
trying
to
be
a
nuisance
Ich
versuche
nicht,
ein
Störenfried
zu
sein
I
just
think
we
can
do
better
than
this
Ich
denke
nur,
wir
können
das
besser
machen
That
was
simply
my
two
cents
Das
waren
nur
meine
zwei
Cents
You
can,
you
can
take
it
or
leave
it
Du
kannst,
du
kannst
es
annehmen
oder
lassen
I'm
not
trying
to
be
a
nuisance
Ich
versuche
nicht,
ein
Störenfried
zu
sein
I
just
think
we
can
do
better
than
this
Ich
denke
nur,
wir
können
das
besser
machen
That
was
simply
my
two
cents
Das
waren
nur
meine
zwei
Cents
You
can,
you
can
take
it
or
leave
it
Du
kannst,
du
kannst
es
annehmen
oder
lassen
I′m
not
trying
to
be
a
nuisance
Ich
versuche
nicht,
ein
Störenfried
zu
sein
I
just
think
we
can
do
better
than
this
Ich
denke
nur,
wir
können
das
besser
machen
That
was
simply
my
two
cents
Das
waren
nur
meine
zwei
Cents
You
can,
you
can
take
it
or
leave
it
Du
kannst,
du
kannst
es
annehmen
oder
lassen
I'm
not
trying
to
be
a
nuisance
Ich
versuche
nicht,
ein
Störenfried
zu
sein
I
just
think
we
can
do
better
than
this
Ich
denke
nur,
wir
können
das
besser
machen
That
was
simply
my
two
cents
Das
waren
nur
meine
zwei
Cents
You
can,
you
can
take
it
or
leave
it
Du
kannst,
du
kannst
es
annehmen
oder
lassen
We
can
and
we
will
do
better
than
this
Wir
können
und
wir
werden
das
besser
machen
We
can
and
we
will
do
better
than
this
Wir
können
und
wir
werden
das
besser
machen
We
can
and
we
will
do
Wir
können
und
wir
werden
es
tun
We
can
and
we
will
do
better
than
this
Wir
können
und
wir
werden
das
besser
machen
We
can
and
we
will
do
better
than
this
Wir
können
und
wir
werden
das
besser
machen
We
can
and
we
will
do
better
than
this
Wir
können
und
wir
werden
das
besser
machen
We
can
and
we
will
do
Wir
können
und
wir
werden
es
tun
We
can
and
we
will
do
better
than
this
Wir
können
und
wir
werden
das
besser
machen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Zappin, Carl Pendleton
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.