John Champ - Poème de l'amour et de la mer: 2. Interlude - traduction des paroles en allemand




Poème de l'amour et de la mer: 2. Interlude
Poème de l'amour et de la mer: 2. Interlude (Gedicht von Liebe und Meer: 2. Zwischenspiel)
Going through the hills on a night all starry
Ich gehe durch die Hügel in einer sternenklaren Nacht
On the way to Bethlehem,
Auf dem Weg nach Bethlehem,
Far away I heard a shepherd boy piping
In weiter Ferne hörte ich einen Hirtenjungen spielen
On the way to Bethlehem.
Auf dem Weg nach Bethlehem.
Angels in the sky brought this message nigh:
Engel am Himmel brachten diese Botschaft nah:
"Dance and sing for joy that Christ the newborn King
"Tanzt und singt vor Freude, denn Christus, der neugeborene König,
Is come to bring us peace on Earth,
Ist gekommen, um uns Frieden auf Erden zu bringen,
And he's lying cradled there at Bethlehem."
Und er liegt dort in der Krippe in Bethlehem."
"Tell me, shepherd boy piping tunes so merrily
"Sag mir, Hirtenjunge, der du so fröhlich spielst,
On the way to Bethlehem,
Auf dem Weg nach Bethlehem,
Who will hear your tunes on these hills so lonely
Wer wird deine Weisen auf diesen einsamen Hügeln hören
On the way to Bethlehem?"
Auf dem Weg nach Bethlehem?"
"None may hear my pipes on these hills so lonely
"Niemand mag meine Pfeifen auf diesen einsamen Hügeln hören
On the way to Bethlehem;
Auf dem Weg nach Bethlehem;
But a King will hear me play sweet lullabies
Aber ein König wird mich süße Schlaflieder spielen hören
When I get to Bethlehem."
Wenn ich in Bethlehem ankomme."
Angels in the sky came down from on high,
Engel am Himmel kamen herab,
Hovered o'er the manger where the babe was lying
Schwebten über der Krippe, wo das Kind lag
Cradled in the arms of his mother Mary,
In den Armen seiner Mutter Maria,
Sleeping now at Bethlehem
Jetzt schlafend in Bethlehem
"Where is this new King, shepherd boy piping merrily,
"Wo ist dieser neue König, Hirtenjunge, der du fröhlich spielst,
Is he there at Bethlehem?"
Ist er dort in Bethlehem?"
I will find him soon by the star shining brightly
Ich werde ihn bald finden, beim hell leuchtenden Stern
In the sky o'er Bethlehem."
Am Himmel über Bethlehem."
"May I come with you, shepherd boy piping merrily,
"Darf ich mit dir kommen, Hirtenjunge, der du fröhlich spielst,
Come with you to Bethlehem?
Mit dir nach Bethlehem kommen?
Pay my homage too at the new King's cradle,
Auch meine Huldigung an der Krippe des neuen Königs darbringen,
Is it far to Bethlehem?"
Ist es weit nach Bethlehem?"
Angels in the sky brought this message nigh:
Engel am Himmel brachten diese Botschaft nah:
"Dance and sing for joy that Christ the infant King
"Tanzt und singt vor Freude, denn Christus, der kindliche König,
Is born this night in lowly stable yonder,
Ist diese Nacht in einem bescheidenen Stall dort drüben geboren,
Born for you at Bethlehem."
Für euch geboren in Bethlehem."





Writer(s): Ernest Chausson, Maurice Victor Bouchor


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.