Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When Icicles Hang: IV. Blow, blow, thou winter wind
Wenn Eiszapfen hängen: IV. Wehe, wehe, du Winterwind
Blow,
blow,
thou
winter
wind,
Wehe,
wehe,
du
Winterwind,
Thou
art
not
so
unkind
Du
bist
nicht
so
grausam
As
man's
ingratitude;
Wie
des
Menschen
Undankbarkeit;
Thy
tooth
is
not
so
keen,
Dein
Zahn
ist
nicht
so
scharf,
Because
thou
art
not
seen,
Weil
du
nicht
gesehen
wirst,
Although
thy
breath
be
rude.
Obwohl
dein
Hauch
rau
ist.
Heigh-ho!
sing,
heigh-ho!
unto
the
green
holly:
Heigh-ho!
Sing,
heigh-ho!
zur
grünen
Stechpalme:
Most
friendship
is
feigning,
most
loving
mere
folly:
Die
meiste
Freundschaft
ist
Verstellung,
die
meiste
Liebe
reine
Torheit:
Then,
heigh-ho,
the
holly!
Drum,
heigh-ho,
die
Stechpalme!
This
life
is
most
jolly.
Dieses
Leben
ist
höchst
fröhlich.
Freeze,
freeze,
thou
bitter
sky,
Friere,
friere,
du
bitterer
Himmel,
That
does
not
bite
so
nigh
Du
beißt
nicht
so
nah
As
benefits
forgot:
Wie
vergessene
Wohltaten:
Though
thou
the
waters
warp,
Obwohl
du
die
Wasser
kräuselst,
Thy
sting
is
not
so
sharp
Dein
Stachel
ist
nicht
so
scharf
As
friend
remembered
not.
Wie
vergess'ner
Freund.
Heigh-ho!
sing
...
Heigh-ho!
Sing
...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Rutter
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.