John Rutter - Christmas Lullaby - traduction des paroles en allemand

Christmas Lullaby - John Ruttertraduction en allemand




Christmas Lullaby
Weihnachtliches Wiegenlied
Clear in the darkness a light shines in Bethlehem
Klar in der Dunkelheit scheint ein Licht in Bethlehem
Angels are singing their sound fills the air
Engel singen, ihr Klang erfüllt die Luft
Wise men have journeyed to greet their Messiah
Weise Männer sind gereist, ihren Messias zu grüßen
But only a mother and baby lie there
Doch nur eine Mutter und ein Baby liegen dort
Ave Maria, Ave Maria
Ave Maria, Ave Maria
Hear the soft lullaby
Hör das sanfte Wiegenlied
The angel host sing
Die Engelschar singt
Ave Maria, Ave Maria
Ave Maria, Ave Maria
Maiden and Mother
Jungfrau und Mutter
Of Jesus our King
Von Jesus, unserem König
Where are his courtiers and who are his people,
Wo sind seine Höflinge und wer ist sein Volk,
Why does he bear neither sceptre nor crown
Warum trägt er weder Zepter noch Krone
Shepherds his courtiers the poor for his people
Hirten seine Höflinge, die Armen sein Volk
With peace as his sceptre and love for his crown
Mit Frieden als Zepter und Liebe als Krone
Ave Maria, Ave Maria
Ave Maria, Ave Maria
Hear the soft lullaby
Hör das sanfte Wiegenlied
The angel host sing
Die Engelschar singt
Ave Maria, Ave Maria
Ave Maria, Ave Maria
Maiden and Mother
Jungfrau und Mutter
Of Jesus our King
Von Jesus, unserem König
What though your treasures are not gold or incense
Auch wenn eure Schätze nicht Gold oder Weihrauch sind
Lay them before him with hearts full of love
Legt sie vor ihn hin mit Herzen voller Liebe
Praise to the Christ child and praise to his mother
Lob sei dem Christuskind und Lob seiner Mutter
Who born us a saviour by grace from above
Die uns einen Retter gebar durch Gnade von oben
Ave Maria, Ave Maria
Ave Maria, Ave Maria
Hear the soft lullaby
Hör das sanfte Wiegenlied
The angel host sing
Die Engelschar singt
Ave Maria, Ave Maria
Ave Maria, Ave Maria
Maiden and Mother
Jungfrau und Mutter
Of Jesus our King
Von Jesus, unserem König





Writer(s): John Rutter


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.