John Rutter - What sweeter music - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction John Rutter - What sweeter music




What sweeter music
Какая музыка слаще
What sweeter music can we bring
Какую музыку слаще мы можем принести,
Than a carol for to sing
Чем гимн, чтобы воспеть
The birth of this our Heavenly King?
Рождение этого нашего Небесного Царя?
Awake the voice, awake the string
Пробудитесь, голоса, пробудитесь, струны!
Dark and dull night, fly hence away
Темная и унылая ночь, улетай прочь
And give the honor to this day
И отдай дань уважения этому дню,
That sees December turned to May
Который видит декабрь, обращенный в май,
That sees December turned to May
Который видит декабрь, обращенный в май.
Why does the chilling winter's mourn
Почему скорбь холодной зимы
Smile, like a field beset with corn?
Улыбается, как поле, покрытое зерном?
Or smell like a meadow newly-shorn
Или пахнет как свежескошенный луг
Thus, on the sudden? Come and see
Так внезапно? Подойди и посмотри
The 'cause, why things thus fragrant be
Причину, почему все так благоухает.
It is He is born, whose quickening birth
Это Он родился, чье животворное рождение
Gives life and luster, public mirth
Дает жизнь и блеск, всеобщее ликование
To Heaven, and the under-Earth
Небесам и земле.
We see him come, and know him ours
Мы видим, как он приходит, и знаем, что он наш,
Who with his sunshine and his showers
Кто своим солнцем и дождями
Turns all the patient ground to flowers
Превращает всю терпеливую землю в цветы,
Turns all the patient ground to flowers
Превращает всю терпеливую землю в цветы.
The darling of the world is come
Любимец мира пришел,
And fit it is, we find a room
И как же нам не найти приют,
To welcome him, to welcome him
Чтобы приветствовать его, приветствовать его.
The nobler part of all the house here is the heart
Самая благородная часть всего дома - это сердце,
Which we will give him, and bequeath
Которое мы отдадим ему и завещаем
This holy and this ivy wreath
Этот священный и этот плющевый венок,
To do him honour, who's our King
Чтобы почтить его, нашего Царя
And Lord of all this revelling
И Повелителя всего этого торжества.
What sweeter music can we bring
Какую музыку слаще мы можем принести,
Than a carol for to sing
Чем гимн, чтобы воспеть
The birth of this our Heavenly King?
Рождение этого нашего Небесного Царя?
Of this our Heavenly King, our King
Этого нашего Небесного Царя, нашего Царя.





Writer(s): John Rutter, Robert Henich


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.