Paroles et traduction John Scofield & Lee Ritenour - Lay It Down
Ни
на
миг,
ни
на
век,
день
упал,
словно
снег
No
more
for
a
moment,
no
more
for
an
age,
the
day
has
fallen
like
snow
Что
не
слышно
засыпает
белыми
цветами
руки
ленивых
рек.
That
is
not
heard,
it
falls
asleep
with
white
flowers,
hands
of
lazy
rivers.
Этот
мир,
этот
дом
помнит
нас
лишь
вдвоем
This
world,
this
house
remembers
us
only
together
День
еще
не
понимает,
он
не
знает
что
тебя
уже
не
будет
в
нем.
The
day
still
doesn't
understand,
it
doesn't
know
that
you
will
no
longer
be
in
it.
Мой
первый
день,
первый
день
без
тебя!
My
first
day,
first
day
without
you!
С
голых
небес
брошенный
свет.
From
the
naked
sky,
the
light
has
been
cast.
Мой
первый
день,
первый
день
без
тепла!
My
first
day,
first
day
without
warmth!
Твоих
рук,
твоих
глаз,
миг
в
котором
нет
нас,
больше
нет.
Your
hands,
your
eyes,
the
moment
in
which
we
are
not,
no
more.
Ни
на
век,
ни
на
миг,
и
не
вздох
и
не
крик,
Not
for
an
age,
not
for
a
moment,
not
a
sigh
or
a
cry,
Только
холодно
и
странно,
горько,
так
внезапно
в
дом
этот
день
проник.
Only
cold
and
strange,
bitter,
so
suddenly
in
this
house,
the
day
has
penetrated.
Ветер
след
с
не
стер
и
летит
на
простор.
The
wind,
having
erased
the
trace,
flies
into
the
expanse.
И
лежит
седою
пеной
пепел
снега,
где
вчера
еще
горел
костер.
And
there
lies
the
gray
foam,
the
ashes
of
the
snow,
where
yesterday
the
fire
still
burned.
Мой
первый
день,
первый
день
без
тебя!
My
first
day,
first
day
without
you!
С
голых
небес
брошенный
свет.
From
the
naked
sky,
the
light
has
been
cast.
Мой
первый
день,
первый
день
без
тепла!
My
first
day,
first
day
without
warmth!
Твоих
рук,
твоих
глаз,
миг
в
котором
нет
нас,
больше
нет.
Your
hands,
your
eyes,
the
moment
in
which
we
are
not,
no
more.
Я
в
этот
день
поцелуев
твоих
не
помню.
I
don't
remember
your
kisses
that
day.
Поток
дождя
и
слез
прочь
унес
память
о
тебе.
The
flow
of
rain
and
tears
washed
away
the
memory
of
you.
Мне
в
этот
день
ты
поверь,
без
тебя
не
больно.
That
day
you
believe
me,
without
you
it
doesn't
hurt.
Конечно
не
ищу,
больше
не
ищу
я
тебя
в
толпе.
Of
course
I'm
not
searching,
I'm
not
searching
for
you
in
the
crowd.
Мой
первый
день,
первый
день
без
тебя!
My
first
day,
first
day
without
you!
С
голых
небес
брошенный
свет.
From
the
naked
sky,
the
light
has
been
cast.
Мой
первый
день,
первый
день
без
тепла!
My
first
day,
first
day
without
warmth!
Твоих
рук,
твоих
глаз,
миг
в
котором
нет
нас,
больше
нет.
Your
hands,
your
eyes,
the
moment
in
which
we
are
not,
no
more.
Больше
нет!
Больше
нет!
Больше
нет!
Больше
нет!
No
more!
No
more!
No
more!
No
more!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stephen Pearcy, Juan Croucier, Warren De Martini, Robbin Crosby
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.