Paroles et traduction John Sebastian - How Have You Been (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
How Have You Been (Remastered)
Как поживаете (Ремастеринг)
How
have
you
been
my
darling
children,
Как
поживали
вы,
мои
дорогие
детки,
While
I
have
been
away
in
the
west?
Пока
я
был
далеко
на
западе?
Though
you
are
strangers,
Хотя
вы
мне
незнакомы,
I
feel
that
I
know
you.
Я
чувствую,
что
знаю
вас.
By
the
way
that
you
treat
me
and
offer
to
feed
me
and
egarly
ask
if
I'll
stay
for
a
rest.
По
тому,
как
вы
ко
мне
относитесь,
предлагаете
поесть
и
с
нетерпением
спрашиваете,
не
останусь
ли
я
отдохнуть.
Now
sit
yourselves
down
in
a
pile
here
before
me.
А
теперь
усаживайтесь
все
передо
мной.
I
wish
I
had
presents
for
each
of
your
smiles.
Жаль,
что
у
меня
нет
подарков
для
каждой
вашей
улыбки.
I
have
been
traveling,
Я
путешествовал,
Without
much
to
carry.
Не
имея
при
себе
многого.
Just
a
broken
guitar
case
with
tape
on
the
sides,
Только
сломанный
футляр
для
гитары
с
лентой
по
бокам,
A
bag
and
a
few
signs
to
help
me
get
rides.
Сумку
и
несколько
табличек,
чтобы
ловить
попутки.
Here
are
some
beads
from
a
throat
of
a
princess,
Вот
несколько
бусин
с
ожерелья
принцессы,
Who
reigned
in
the
years
'round
200
BC.
Которая
правила
примерно
в
200
году
до
нашей
эры.
Divid
them
and
wear
them,
Разделите
их
и
носите,
And
make
sure
you
share
them.
И
обязательно
делитесь
ими.
Because
I
want
you
to
have
them
in
hopes
that'll
be,
Потому
что
я
хочу,
чтобы
они
у
вас
были,
в
надежде,
что
вы
будете,
As
lovely
as
the
lady
who
gave
them
to
me.
Такими
же
прекрасными,
как
дама,
которая
подарила
их
мне.
Here
is
a
strange
European
guitar
string,
Вот
странная
европейская
струна
для
гитары,
I
found
on
the
floor
of
a
Club
in
Marselles.
Я
нашел
ее
на
полу
клуба
в
Марселе.
It's
fat
for
the
third
string
and
too
skinny
for
the
fourth
string.
Она
толстая
для
третьей
струны
и
слишком
тонкая
для
четвертой.
But
I
keep
in
hopes
I
may
use
it
someday,
Но
я
храню
ее
в
надежде,
что
когда-нибудь
смогу
ее
использовать,
It's
funny
how
people
just
keep
things
that
way.
Забавно,
как
люди
хранят
такие
вещи.
Here
is
a
turtle
from
a
Long
Island
Expressway.
А
вот
черепаха
с
шоссе
Лонг-Айленда.
Says
that
his
home
has
been
covered
with
tar.
Говорит,
что
его
дом
покрыли
смолой.
So
I
gave
him
a
ride
on
the
back
of
my
suitcase.
Поэтому
я
подвез
его
на
своем
чемодане.
And
he
wants
to
stay
here
in
your
yard,
И
он
хочет
остаться
здесь,
в
вашем
дворе,
At
long
his
life
won't
be
quite
so
hard.
Наконец-то
его
жизнь
станет
не
такой
тяжелой.
How
have
you
been
my
darling
children?
Как
поживали
вы,
мои
дорогие
детки?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Sebastian
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.