Paroles et traduction John Sebastian - Nashville Cats
Nashville
cats,
play
clean
as
country
water
Нэшвиллские
кошки
играют
чисто,
как
сельская
вода.
Nashville
cats,
play
wild
as
mountain
dew
Нэшвиллские
кошки
играют
дико,
как
Маунтин
Дью.
Nashville
cats,
been
playin'
since
they's
babies
Нэшвиллские
кошки
играют
с
самого
детства.
Nashville
cats,
get
work
before
they're
two
Нэшвиллские
кошки,
беритесь
за
работу,
пока
им
не
стукнуло
два.
Well,
there's
1352
guitar
pickers
in
Nashville
Так
вот,
в
Нэшвилле
1352
сборщика
гитар.
And
they
can
pick
more
notes
than
the
number
of
ants
on
a
Tennessee
ant
hill
И
они
могут
подобрать
больше
нот,
чем
количество
муравьев
на
муравейнике
в
Теннесси.
Yeah,
there's
1352
guitar
cases
in
Nashville
Да,
в
Нэшвилле
1352
футляра
для
гитар.
And
anyone
that
unpacks
his
guitar
can
play
twice
as
better
than
I
will
И
каждый,
кто
распаковывает
свою
гитару,
может
играть
в
два
раза
лучше,
чем
я.
Well,
I
was
just
thirteen,
you
might
say
I
was
a
musical
proverbial
knee-high
Что
ж,
мне
было
всего
тринадцать,
можно
сказать,
я
был
музыкальным
гением
по
колено.
When
I
heard
a
couple
new-soundin'
tunes
on
the
tubes
and
they
blasted
me
sky-high
Когда
я
услышал
пару
новых
мелодий
на
трубах,
они
взорвали
меня
до
небес.
And
the
record
man
said
every
one
was
a
yellow
Sun
record
from
Nashville
И
звукорежиссер
сказал
что
все
они
были
пластинками
желтого
солнца
из
Нэшвилла
And
up
North
here
ain't
nobody
buys
them,
and
I
said
"but
I
will"
А
здесь,
на
Севере,
их
никто
не
покупает,
и
я
сказал:
"но
я
куплю".
Well,
there's
16,
821
mothers
from
Nashville
Так
вот,
здесь
16
821
мать
из
Нэшвилла.
All
their
friends
play
music
and
they
ain't
uptight
if
one
of
the
kids
will
Все
их
друзья
играют
музыку,
и
они
не
волнуются,
если
кто-то
из
детей
захочет.
Because
it's
custom
made
for
any
mother's
son
to
be
a
guitar
picker
in
Nashville
Потому
что
это
специально
для
сына
любой
матери-быть
сборщиком
гитар
в
Нэшвилле.
And
I
sure
am
glad
I
had
the
chance
to
say
a
word
about
the
music
and
the
mothers
in
Nashville
И
я
очень
рад,
что
у
меня
была
возможность
сказать
хоть
слово
о
музыке
и
матерях
в
Нэшвилле.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Sebastian
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.