Paroles et traduction John Sebastian - You Go Your Way and I'll Go Mine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You Go Your Way and I'll Go Mine
Ты иди своей дорогой, а я пойду своей
Mom
and
Dad
had
trouble
just
gettin′
along
У
мамы
с
папой
были
проблемы,
они
просто
не
ладили,
So
they
split
each
in
their
own
way
Поэтому
они
разошлись,
каждый
своей
дорогой.
Now
one
lives
here
and
one
lives
there
Теперь
один
живет
здесь,
а
другой
там,
And
my
wife's
folks
did
the
same
И
у
родителей
моей
жены
было
то
же
самое.
Now
we
got
a
son
Теперь
у
нас
есть
сын,
He′s
got
next
to
no
one
У
него
почти
никого
нет,
Everybody's
so
spread
out
Все
так
разбросаны.
He's
got
his
next
of
kin
right
next
to
him
У
него
есть
ближайшие
родственники
рядом
с
ним,
But
after
that
we′ve
learned
to
say
Но
после
этого
мы
научились
говорить:
You
go
your
way
and
I′ll
go
mine
Ты
иди
своей
дорогой,
а
я
пойду
своей.
Ain't
that
how
it
is
nowadays
Разве
не
так
сейчас
все
происходит?
People
drift
away
in
time
Люди
со
временем
отдаляются.
You
go
your
way
and
I′ll
go
mine
Ты
иди
своей
дорогой,
а
я
пойду
своей.
I
had
a
secret
love
У
меня
была
тайная
любовь,
She
used
to
wake
me
up
in
the
mornin'
Она
будила
меня
по
утрам
With
her
kiss
of
fire
Своим
огненным
поцелуем.
But
then
the
fire
cooled
Но
потом
огонь
остыл,
She
moved
away
to
school
Она
уехала
учиться.
I
couldn′t
help
but
think
the
timin'
was
right
Я
не
мог
не
думать,
что
время
было
подходящим.
It
was
the
other
day
На
днях
I
saw
an
older
face
and
stopped
Я
увидел
знакомое,
повзрослевшее
лицо
и
остановился,
To
see
if
we
could
still
be
friends
Чтобы
узнать,
сможем
ли
мы
остаться
друзьями.
You
know
her
special
one
Знаешь,
ее
дорогой,
He
wasn′t
havin'
none
Он
был
против.
He
said
haven't
you
learned
to
say
Он
сказал:
"Разве
ты
не
научился
говорить:
You
go
your
way...
Ты
иди
своей
дорогой..."
So
if
there′s
just
one
person
Так
что,
если
есть
только
один
человек
In
the
whole
wide
world
Во
всем
мире,
And
you
love
ém
like
an
only
friend
И
ты
любишь
его,
как
единственного
друга,
You
better
let
ém
know,
you
better
tell
èm
so
Тебе
лучше
дать
ему
знать,
тебе
лучше
сказать
ему
об
этом,
A
better
chance
may
never
come
again
Лучшего
шанса
может
больше
не
представиться.
Now
there′s
friends
and
lovers
and
hangers
out
Есть
друзья,
возлюбленные
и
просто
знакомые,
And
one
thing
that
makes
them
all
the
same
И
есть
одна
вещь,
которая
делает
их
всех
одинаковыми:
That's
in
this
lonely
life
В
этой
одинокой
жизни
You
take
this
boy′s
advice
Послушай
совета
этого
парня,
You
better
watch
how
many
times
you
say
Следи
за
тем,
сколько
раз
ты
говоришь:
You
go
your
way...
Ты
иди
своей
дорогой..."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Benson Sebastian
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.