John Sebastian - You Go Your Way and I'll Go Mine - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction John Sebastian - You Go Your Way and I'll Go Mine




You Go Your Way and I'll Go Mine
Ты иди своей дорогой, а я пойду своей
Mom and Dad had trouble just gettin′ along
У мамы с папой были проблемы, они просто не ладили,
So they split each in their own way
Поэтому они разошлись, каждый своей дорогой.
Now one lives here and one lives there
Теперь один живет здесь, а другой там,
And my wife's folks did the same
И у родителей моей жены было то же самое.
Now we got a son
Теперь у нас есть сын,
He′s got next to no one
У него почти никого нет,
Everybody's so spread out
Все так разбросаны.
He's got his next of kin right next to him
У него есть ближайшие родственники рядом с ним,
But after that we′ve learned to say
Но после этого мы научились говорить:
You go your way and I′ll go mine
Ты иди своей дорогой, а я пойду своей.
Ain't that how it is nowadays
Разве не так сейчас все происходит?
People drift away in time
Люди со временем отдаляются.
You go your way and I′ll go mine
Ты иди своей дорогой, а я пойду своей.
I had a secret love
У меня была тайная любовь,
She used to wake me up in the mornin'
Она будила меня по утрам
With her kiss of fire
Своим огненным поцелуем.
But then the fire cooled
Но потом огонь остыл,
She moved away to school
Она уехала учиться.
I couldn′t help but think the timin' was right
Я не мог не думать, что время было подходящим.
It was the other day
На днях
I saw an older face and stopped
Я увидел знакомое, повзрослевшее лицо и остановился,
To see if we could still be friends
Чтобы узнать, сможем ли мы остаться друзьями.
You know her special one
Знаешь, ее дорогой,
He wasn′t havin' none
Он был против.
He said haven't you learned to say
Он сказал: "Разве ты не научился говорить:
You go your way...
Ты иди своей дорогой..."
So if there′s just one person
Так что, если есть только один человек
In the whole wide world
Во всем мире,
And you love ém like an only friend
И ты любишь его, как единственного друга,
You better let ém know, you better tell èm so
Тебе лучше дать ему знать, тебе лучше сказать ему об этом,
A better chance may never come again
Лучшего шанса может больше не представиться.
Now there′s friends and lovers and hangers out
Есть друзья, возлюбленные и просто знакомые,
And one thing that makes them all the same
И есть одна вещь, которая делает их всех одинаковыми:
That's in this lonely life
В этой одинокой жизни
You take this boy′s advice
Послушай совета этого парня,
You better watch how many times you say
Следи за тем, сколько раз ты говоришь:
You go your way...
Ты иди своей дорогой..."





Writer(s): John Benson Sebastian


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.