Paroles et traduction John Smith - She is my Escape
The
crowd
at
the
gate
is
hanging
on
late
Толпа
у
ворот
задерживается
допоздна
Like
posters
from
some
lost
campaign
Как
плакаты
с
какой-то
проигранной
кампании.
Suits
loose
and
frayed,
their
hats
blown
away
Костюмы
разорваны
и
потерты,
шляпы
сорваны.
Sails
catching
nothing
bu
rain
Паруса
ничего
не
ловят
кроме
дождя
I
stand
with
a
rope
tied
firm
to
the
hope
Я
стою
с
веревкой,
крепко
привязанной
к
Надежде.
That
we'll
leave
a
good
night
where
it
fell
Что
мы
оставим
хорошую
ночь
там,
где
она
упала.
And
that
light
bursting
free
is
coming
for
me
И
этот
свет
вырвавшийся
на
свободу
идет
за
мной
Let's
love
and
let's
do
loving
well
Давай
любить,
и
давай
любить
хорошо.
Now
I
woke
in
a
cloud
after
speaking
aloud
Теперь
я
проснулся
в
облаке
после
громкого
разговора.
To
a
vision
of
you
in
the
street
К
видению
тебя
на
улице.
Back
in
my
room,
the
heat
in
full
bloom
Возвращаюсь
в
свою
комнату,
жара
в
самом
разгаре.
I
see
lilies
grow
wild
at
my
feet
Я
вижу
дикие
лилии,
растущие
у
моих
ног.
And
so
down
the
line
I'll
keep
your
heart
in
mine
И
поэтому
в
будущем
я
сохраню
твое
сердце
в
своем.
And
our
lungs
ring
an
hourly
bell
И
наши
легкие
звонят
ежечасно.
It's
as
clear
as
the
moon
as
it
follows
and
Это
так
же
ясно,
как
луна,
когда
она
следует
за
нами.
Taps
on
my
shoulder;
I'm
under
her
spell
Она
хлопает
меня
по
плечу,
я
под
ее
чарами.
Out
here
in
the
night
where
I
once
lost
the
fight
Здесь,
в
ночи,
где
я
однажды
проиграл
битву.
And
abandoned
all
hope
for
a
home
И
оставил
всякую
надежду
на
дом.
I
seek
out
her
shape,
you
know
she
is
my
escape
Я
ищу
ее
облик,
ты
знаешь,
что
она-мое
спасение.
And
I'll
follow
wherever
she
goes
И
я
последую
за
ней
куда
бы
она
ни
пошла
The
hinge
of
her
door
well
it
groans
and
roars
Петля
ее
двери
Что
ж
она
стонет
и
рычит
And
what
stands
between
us
like
a
veil
И
что
стоит
между
нами,
как
вуаль?
Is
my
fear
and
my
doubt,
but
I
turn
and
sing
Это
мой
страх
и
мои
сомнения,
но
я
поворачиваюсь
и
пою.
Darling,
let's
love
and
let's
do
loving
well.
Дорогая,
давай
любить,
и
давай
любить
хорошо.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Smith
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.