John Stafford Smith - U.S.A. "The Star-Spangled Banner" - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction John Stafford Smith - U.S.A. "The Star-Spangled Banner"




U.S.A. "The Star-Spangled Banner"
США. "Знамя, усыпанное звёздами"
O say can you see, by the dawn's early light,
О, скажи, видишь ли ты, на рассвете, при свете первых лучей,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming,
То, что так гордо мы приветствовали в час последних отблесков заката,
Whose broad stripes and bright stars through the perilous fight,
Чьи широкие полосы и яркие звезды сквозь опасный бой,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
Над крепостными валами, откуда мы наблюдали, так доблестно реяли?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
И ракет красный свет, бомб разрывы в ночи,
Gave proof through the night that our flag was still there;
Доказали нам всем, что наш флаг устоял, он на месте стоит;
O say does that star-spangled banner yet wave
О, скажи, развевается ли ещё это знамя, усыпанное звёздами
O'er the land of the free and the home of the brave?
Над страной свободы и домом храбрых?





Writer(s): James Swearingen, John Stafford Smith


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.