Paroles et traduction John Wetton - Night Watch (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Night Watch (Live)
Ночной дозор (Live)
Shine,
shine,
the
light
of
good
works
shine
Сияй,
сияй,
свет
добрых
дел
сияй,
The
watch
before
the
city
gates
depicted
in
their
prime
Дозор
перед
вратами
города,
запечатленный
в
свои
лучшие
времена.
That
golden
light
all
grimy
now
Тот
золотой
свет
теперь
тусклый,
Three
hundred
years
have
passed
Триста
лет
прошло,
The
worthy
Captain
and
his
squad
of
troopers
standing
fast
Достойный
капитан
и
его
отряд
солдат
твёрдо
стоят.
The
artist
knew
their
faces
well
Художник
знал
их
лица
хорошо,
The
husbands
of
his
lady
friends
Мужья
его
подруг,
His
creditors
and
councilors
Его
кредиторы
и
советники,
In
armour
bright,
the
merchant
men
В
блестящих
доспехах,
торговцы.
Official
moments
of
the
guild
Официальные
лица
гильдии,
In
poses
keen
from
bygone
days
В
гордых
позах
прошлых
дней,
The
city
fathers
frozen
there
Отцы
города
застыли
там,
Upon
the
canvas
dark
with
age
На
холсте,
потемневшем
от
времени.
The
smell
of
paint,
a
flask
of
wine
Запах
краски,
фляга
вина,
And
turn
those
faces
all
to
me
И
повернуть
эти
лица
ко
мне,
The
blunderbuss
and
halberd-shaft
Мушкетон
и
древко
алебарды,
And
Dutch
respectability
И
голландская
респектабельность.
They
make
their
entrance
one
by
one
Они
входят
один
за
другим,
Defenders
of
that
way
of
life
Защитники
того
образа
жизни,
The
redbrick
home,
the
bourgeoisie
Дом
из
красного
кирпича,
буржуазия,
Guitar
lessons
for
the
wife
Уроки
игры
на
гитаре
для
жены.
So
many
years
we
suffered
here
Столько
лет
мы
страдали
здесь,
Our
country
racked
with
Spanish
wars
Наша
страна,
измученная
испанскими
войнами,
Now
comes
a
chance
to
find
ourselves
Теперь
появился
шанс
найти
себя,
And
quiet
reigns
behind
our
doors
И
тишина
царит
за
нашими
дверями.
We
think
about
posterity
again
Мы
снова
думаем
о
потомстве.
And
so
the
pride
of
little
men
И
вот
гордость
маленьких
людей,
The
burghers
good
and
true
Добрых
и
верных
горожан,
Still
living
through
the
painter's
hand
Всё
ещё
живущих
благодаря
руке
художника,
Request
you
all
to
understand
Просит
вас
всех
понять.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Robert Fripp, Richard William Palmer James, David Francis Cross, William Scott Bruford, John Kenneth Wetton
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.