Paroles et traduction John Wetton - Where Do We Go from Here?
A
stolen
glance
Украденный
взгляд
...
A
shared
romance
Общий
Роман
We
should
have
said
goodbye
Мы
должны
были
попрощаться.
Instead
we
found
a
secret
love,
Вместо
этого
мы
нашли
тайную
любовь,
That
no
one
knows
О
которой
никто
не
знает.
Just
you
and
I
Только
ты
и
я.
So
we
held
on
for
so
long,
Так
что
мы
держались
так
долго.
No
need
to
question
why
Не
нужно
спрашивать
почему
Now
I
fight
back
the
feeling
Теперь
я
борюсь
с
этим
чувством.
I
can't
resist,
I
can't
give
in
Я
не
могу
сопротивляться,
я
не
могу
сдаться.
But
to
carry
on
would
be
a
sin,
tell
me
Но
продолжать
было
бы
грехом,
скажи
мне.
Where
do
we
go
from
here?
Куда
мы
пойдем
отсюда?
Where
do
we
turn
now
that
everything
has
changed
Куда
мы
повернем
теперь,
когда
все
изменилось?
The
colours
are
fading
that
once
were
so
clear
Исчезают
цвета,
которые
когда-то
были
такими
ясными.
So
where
do
we
go,
Так
куда
же
мы
идем,
Where
do
we
go
from
here?
Куда
мы
пойдем
отсюда?
I
walk
in
the
shadows,
Я
иду
в
тени.
Stand
in
the
rain
Стой
под
дождем.
You
run
to
our
rendez-vous,
Ты
бежишь
на
наше
рандеву.
I
ask
myself
Я
спрашиваю
себя:
Will
I
see
the
same
girl
I
used
to,
Увижу
ли
я
ту
же
девушку,
что
раньше,
Or
a
stranger
to
me?
Или
незнакомку?
The
sweet
taste
of
danger
Сладкий
вкус
опасности.
The
same
charade
in
a
cheap
hotel,
Все
та
же
шарада
в
дешевом
отеле.
Or
is
it
love?
Или
это
любовь?
I
just
can't
tell,
so
Я
просто
не
могу
сказать,
так
что
...
Where
do
we
go
from
here?
Куда
мы
пойдем
отсюда?
Where
do
we
turn
now
that
everything
has
changed
Куда
мы
повернем
теперь,
когда
все
изменилось?
The
colours
are
fading
that
once
were
so
clear
Исчезают
цвета,
которые
когда-то
были
такими
ясными.
So
where
do
we
go,
Так
куда
же
мы
идем,
Where
do
we
go
from
here?
Куда
мы
пойдем
отсюда?
Where
do
we
go
from
here?
Куда
мы
пойдем
отсюда?
Where
do
we
turn
now
that
everything
has
changed
Куда
мы
повернем
теперь,
когда
все
изменилось?
The
colours
are
fading
that
once
were
so
clear
Исчезают
цвета,
которые
когда-то
были
такими
ясными.
So
where
do
we
go,
Так
куда
же
мы
идем,
Where
do
we
go
from
here?
Куда
мы
пойдем
отсюда?
Where
do
we
go
from
here?
Куда
мы
пойдем
отсюда?
Where
do
we
turn
now
that
everything
has
changed
Куда
мы
повернем
теперь,
когда
все
изменилось?
The
colours
are
fading
that
once
were
so
clear
Исчезают
цвета,
которые
когда-то
были
такими
ясными.
So
where
do
we
go,
Так
куда
же
мы
идем,
Where
do
we
go
from
here?
Куда
мы
пойдем
отсюда?
Where
do
we
go
from
here?
Куда
мы
пойдем
отсюда?
Where
do
we
turn
now
that
everything
has
changed
Куда
мы
повернем
теперь,
когда
все
изменилось?
The
colours
are
fading
that
once
were
so
clear
Исчезают
цвета,
которые
когда-то
были
такими
ясными.
So
where
do
we
go
Так
куда
мы
идем
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vallance James Douglas, Wetton John K
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.