Paroles et traduction John Wetton - Where Do We Go from Here?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Where Do We Go from Here?
Куда нам идти?
A
stolen
glance
Украденный
взгляд,
A
shared
romance
Разделенный
роман,
We
should
have
said
goodbye
Нам
следовало
попрощаться.
Instead
we
found
a
secret
love,
Вместо
этого
мы
нашли
тайную
любовь,
That
no
one
knows
О
которой
никто
не
знает.
Just
you
and
I
Только
ты
и
я.
So
we
held
on
for
so
long,
Мы
так
долго
держались,
No
need
to
question
why
Не
было
нужды
спрашивать
почему.
Now
I
fight
back
the
feeling
Теперь
я
борюсь
с
этим
чувством.
I
can't
resist,
I
can't
give
in
Я
не
могу
сопротивляться,
я
не
могу
сдаться,
But
to
carry
on
would
be
a
sin,
tell
me
Но
продолжать
это
- грех,
скажи
мне,
Where
do
we
go
from
here?
Куда
нам
идти?
Where
do
we
turn
now
that
everything
has
changed
Куда
нам
повернуть
теперь,
когда
все
изменилось?
The
colours
are
fading
that
once
were
so
clear
Цвета,
что
были
такими
яркими,
блекнут.
So
where
do
we
go,
Куда
же
нам
идти,
Where
do
we
go
from
here?
Куда
нам
идти
отсюда?
I
walk
in
the
shadows,
Я
брожу
в
тени,
Stand
in
the
rain
Стою
под
дождем.
You
run
to
our
rendez-vous,
Ты
бежишь
к
месту
нашей
встречи.
I
ask
myself
Я
спрашиваю
себя,
Will
I
see
the
same
girl
I
used
to,
Увижу
ли
я
ту
же
девушку,
какой
ты
была
раньше,
Or
a
stranger
to
me?
Или
мне
встретится
незнакомка?
The
sweet
taste
of
danger
Сладкий
вкус
опасности,
The
same
charade
in
a
cheap
hotel,
Тот
же
маскарад
в
дешевом
отеле...
Or
is
it
love?
Или
это
любовь?
I
just
can't
tell,
so
Я
просто
не
могу
понять,
так
Where
do
we
go
from
here?
Куда
нам
идти?
Where
do
we
turn
now
that
everything
has
changed
Куда
нам
повернуть
теперь,
когда
все
изменилось?
The
colours
are
fading
that
once
were
so
clear
Цвета,
что
были
такими
яркими,
блекнут.
So
where
do
we
go,
Куда
же
нам
идти,
Where
do
we
go
from
here?
Куда
нам
идти
отсюда?
Where
do
we
go
from
here?
Куда
нам
идти?
Where
do
we
turn
now
that
everything
has
changed
Куда
нам
повернуть
теперь,
когда
все
изменилось?
The
colours
are
fading
that
once
were
so
clear
Цвета,
что
были
такими
яркими,
блекнут.
So
where
do
we
go,
Куда
же
нам
идти,
Where
do
we
go
from
here?
Куда
нам
идти
отсюда?
Where
do
we
go
from
here?
Куда
нам
идти?
Where
do
we
turn
now
that
everything
has
changed
Куда
нам
повернуть
теперь,
когда
все
изменилось?
The
colours
are
fading
that
once
were
so
clear
Цвета,
что
были
такими
яркими,
блекнут.
So
where
do
we
go,
Куда
же
нам
идти,
Where
do
we
go
from
here?
Куда
нам
идти
отсюда?
Where
do
we
go
from
here?
Куда
нам
идти?
Where
do
we
turn
now
that
everything
has
changed
Куда
нам
повернуть
теперь,
когда
все
изменилось?
The
colours
are
fading
that
once
were
so
clear
Цвета,
что
были
такими
яркими,
блекнут.
So
where
do
we
go
Куда
же
нам
идти?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vallance James Douglas, Wetton John K
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.