Paroles et traduction John Williamson - Little Girl From the Dryland
Little Girl From the Dryland
Девочка из засушливых земель
Perfectly
pretty,
perfectly
shy
Прекрасно
красива,
прекрасно
застенчива,
Little
girl
from
the
dryland,
wonderin'
why
Девочка
из
засушливых
земель,
ты
спрашиваешь,
почему
There's
no
trees
on
the
south
side
Нет
деревьев
на
южной
стороне,
To
stop
that
howlin'
wind
Чтобы
остановить
этот
воющий
ветер.
Little
girl
from
the
dryland
Девочка
из
засушливых
земель,
Only
the
creaky
weatherboards
Только
скрипучие
доски
обшивки,
Painted
the
milky
green
Выкрашенные
в
молочно-зеленый
цвет,
Keepin'
that
scary
world
outside
Сдерживают
этот
пугающий
мир
снаружи.
It's
bangin'
on
the
windows
Он
стучит
в
окна,
Blowin'
the
washin'
off
the
line
Срывает
белье
с
веревки,
Callin'
out
for
that
little
girl
on
the
dryland
Зовет
ту
маленькую
девочку
из
засушливых
земель.
Two
older
brothers,
y'
sister
and
you
Два
старших
брата,
твоя
сестра
и
ты,
One
little
nipper,
another
one
due
Один
маленький
карапуз,
еще
один
на
подходе.
Hiding
under
the
homestead
Вы
прячетесь
под
домом,
When
strangers
come
along
Когда
приходят
незнакомцы.
Father
out
on
the
wheatfield
Отец
в
пшеничном
поле.
You
hide
the
whisky,
but
then
what
for?
Ты
прячешь
виски,
но
зачем?
Your
father
is
awake
to
you
Твой
отец
видит
тебя
насквозь,
But
you
are
'protector'
Но
ты
– «защитница»,
And
your
mother
always
knew
И
твоя
мать
всегда
это
знала.
You
wondered
why
you
were
born
Ты
задавалась
вопросом,
почему
ты
родилась
Out
on
a
wheatfield
Среди
пшеничного
поля.
You
know
there
is
much
more
to
life
Ты
знаешь,
что
в
жизни
есть
гораздо
больше,
Than
sky
and
endless
plains
Чем
небо
и
бескрайние
равнины.
Your
father
told
you
stories
of
the
war
Твой
отец
рассказывал
тебе
истории
о
войне,
Of
Singapore
and
Paris,
and
how
you
long
to
go
О
Сингапуре
и
Париже,
и
как
ты
мечтаешь
туда
попасть.
But
you
are
young,
and
stuck
out
on
the
dryland
Но
ты
молода
и
застряла
в
этих
засушливых
землях.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Williamson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.